< Nombres 27 >
1 Alors s’approchèrent les filles de Salphaad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, des familles de Manassé, le fils de Joseph; leurs noms étaient Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa.
Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
2 Elles se présentèrent devant Moïse, devant le prêtre Eléazar, et devant les princes de toute l’assemblée, à l’entrée de la tente de réunion, et elles dirent:
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
3 « Notre père est mort dans le désert; il n’était pas au milieu de la troupe de ceux qui se liguèrent contre Yahweh, de la troupe de Coré, mais il est mort pour son péché, et il n’avait pas de fils.
Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.
4 Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu’il n’a pas eu de fils? Donne-nous une propriété parmi les frères de notre père. »
Why should the name of our father be done away from among his family, because he has no son? Give to us therefore a possession among the brothers of our father.
5 Moïse porta leur cause devant Yahweh;
And Moses brought their cause before the LORD.
And the LORD spoke to Moses, saying,
7 « Les filles de Salphaad ont dit une chose juste. Tu leur donneras en héritage une propriété parmi les frères de leur père, et tu leur feras passer l’héritage de leur père.
The daughters of Zelophehad speak right: you shall surely give them a possession of an inheritance among their father’s brothers; and you shall cause the inheritance of their father to pass to them.
8 Tu parleras aux enfants d’Israël, en disant: Si un homme meurt sans avoir de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille;
And you shall speak to the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.
9 et s’il n’a pas de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.
And if he have no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
10 S’il n’a pas de frères, vous donnerez son héritage aux frères de son père;
And if he have no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
11 et s’il n’y a pas de frères de son père, vous donnerez son héritage au parent le plus proche dans sa famille, et c’est lui qui le possédera. Ce sera pour les enfants d’Israël une règle de droit, comme Yahweh l’a ordonné à Moïse. »
And if his father have no brothers, then you shall give his inheritance to his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be to the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses.
12 Yahweh dit à Moïse: « Monte sur cette montagne d’Abarim, et vois le pays que je donne aux enfants d’Israël.
And the LORD said to Moses, Get you up into this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
13 Tu le verras, et toi aussi tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, a été recueilli,
And when you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered.
14 parce que dans le désert de Sin, lors de la contestation de l’assemblée, vous avez été tous deux rebelles à l’ordre que j’avais donné de me sanctifier devant eux à l’occasion des eaux. Ce sont les eaux de Mériba, à Cadès, dans le désert de Sin. »
For you rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
15 Moïse parla à Yahweh, en disant:
And Moses spoke to the LORD, saying,
16 « Que Yahweh, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme
Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
17 qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l’assemblée de Yahweh ne soit pas comme des brebis qui n’ont pas de berger. »
Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.
18 Yahweh dit à Moïse: « Prends Josué, fils de Nun, homme en qui réside l’Esprit, et tu poseras ta main sur lui.
And the LORD said to Moses, Take you Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him;
19 Tu le placeras devant Eléazar, le prêtre, et devant toute l’assemblée, et tu l’installeras sous leurs yeux.
And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
20 Tu mettras sur lui une part de ton autorité, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël lui obéisse.
And you shall put some of your honor on him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
21 Il se présentera devant le prêtre Eléazar, qui consultera pour lui le jugement de l’Urim devant Yahweh; c’est sur son ordre que sortiront, sur son ordre qu’entreront, lui, Josué, tous les enfants d’Israël avec lui et toute l’assemblée. »
And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.
22 Moïse fit ce que Yahweh lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant Eléazar, le prêtre, et devant toute l’assemblée.
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
23 Et ayant posé ses mains sur lui, il l’installa, comme Yahweh l’avait dit par Moïse.
And he laid his hands on him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.