< Nombres 26 >

1 A la suite de cette plaie, Yahweh parla à Moïse et à Eléazar, fils d’Aaron, le prêtre, en disant:
ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
2 « Faites le compte de toute l’assemblée des enfants d’Israël depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon leurs maisons patriarcales, de tous les hommes d’Israël en état de porter les armes. »
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
3 Moïse et le prêtre Eléazar leur parlèrent donc dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, en disant:
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
4 « Vous ferez le recensement du peuple depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, comme Yahweh l’a ordonné à Moïse et aux enfants d’Israël, à leur sortie du pays d’Égypte. »
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
5 Ruben, premier-né d’Israël. Fils de Ruben: de Hénoch, la famille des Hénochites; de Phallu, la famille des Phalluites;
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
6 de Hesron, la famille des Hesronites; de Charmi, la famille des Charmites.
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
7 Telles sont les familles des Rubénites; leurs recensés furent quarante-trois mille sept cent trente. —
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
8 Fils de Phallu, Eliab. —
ובני פלוא אליאב׃
9 Fils d’Eliab: Namuel, Dathan et Abiron. C’est ce Dathan et cet Abiron, membres du conseil, qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans la troupe de Coré, lorsqu’elle se souleva contre Yahweh.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
10 La terre, ouvrant sa bouche, les engloutit avec Coré, quand la troupe périt, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent d’exemple.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
11 Mais les fils de Coré ne moururent pas.
ובני קרח לא מתו׃
12 Fils de Siméon, selon leurs familles: de Namuel, la famille des Namuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jachin, la famille des Jachinites;
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
13 de Zaré la famille des Zaréites; de Saül, la famille des Saülites.
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
14 Telles sont les familles des Siméonites: vingt-deux mille deux cents.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
15 Fils de Gad, selon leurs familles: de Séphon, la famille des Séphonites; d’Aggi, la famille des Aggites; de Sunit, la famille des Sunites;
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
16 d’Ozni, la famille des Oznites; de Her, la famille des Hérites;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
17 d’Arod, la famille des Arodites; d’Ariel, la famille des Ariélites.
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
18 Telles sont les familles des fils de Gad, selon leurs recensés: quarante mille cinq cents.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
19 Fils de Juda: Her et Onan; mais Her et Onan moururent au pays de Canaan.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
20 Voici les fils de Juda selon leurs familles: de Séla, la famille des Sélaïtes; de Pharès, la famille des Pharésites; de Zaré, la famille des Zaréites. —
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
21 Les fils de Pharès furent: de Hesron, la famille des Hesronites; de Hamul, la famille des Hamulites. —
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
22 Telles sont les familles de Juda, selon leurs recensés: soixante-seize mille cinq cents.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
23 Fils d’Issachar selon leurs familles: de Thola, la famille des Tholaïtes; de Phua, la famille des Phuaïtes;
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
24 de Jasub, la famille des Jasubites; de Semran, la famille des Semranites.
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
25 Telles sont les familles d’Issachar, selon leurs recensés: soixante-quatre mille trois cents.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
26 Fils de Zabulon selon leurs familles: de Sared, la famille des Sarédites; d’Elon, la famille des Elonites; de Jalel, la famille des Jalélites.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
27 Telles sont les familles issues de Zabulon, selon leurs recensés: soixante mille cinq cents.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
28 Fils de Joseph selon leurs familles: Manassé et Ephraïm.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
29 Fils de Manassé: de Machir, la famille des Machirites. — Machir engendra Galaad; de Galaad, la famille des Galaadites. —
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
30 Voici les fils de Galaad: Jézer, d’où la famille des Jézérites; de Hélec, la famille des Hélicites;
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
31 Asriel, d’où la famille des Asriélites; Séchem, d’où la famille des Séchémites;
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
32 Sémida, d’où la famille de Sémidaïtes; Hépher, d’où la famille des Héphrites.
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
33 Salphaad, fils d’Hépher, n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Salphaad: Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa. —
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
34 Telles sont les familles de Manassé; leurs recensés furent cinquante-deux mille sept cents.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
35 Voici les fils d’Ephraïm selon leurs familles: de Suthala, la famille des Suthalaïtes; de Bécher, la famille des Béchrites; de Théhen, la famille des Théhénites. —
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
36 Voici les fils de Suthala: d’Héran, la famille des Héranites. —
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
37 Telles sont les familles des fils d’Ephraïm, selon leurs recensés: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
38 Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla, la famille des Bélaïtes; d’Asbel, la famille des Asbélites; d’Ahiram, la famille des Ahiramites;
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
39 de Supham, la famille des Suphamites; de Hupham, la famille des Huphamites. —
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
40 Les fils de Béla furent Héred et Noéman; de Héred, la famille des Hérédites; de Noéman, la famille des Noémanites. —
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
41 Tels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles, et leurs recensés furent quarante-cinq mille six cents.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
42 Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Suham descend la famille des Suhamites. Telles sont les familles de Dan, selon leurs familles.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
43 Total des familles des Suhamites, selon leurs recensés: soixante-quatre mille quatre cents.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
44 Fils d’Aser, selon leurs familles: de Jemna, la famille des Jemnites; de Jessui, la famille des Jessuites; de Brié, la famille des Briéïtes. —
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
45 Des fils de Brié: de Héber, la famille des Hébrites; de Melchiel, la famille des Melchiélites. —
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
46 Le nom de la fille d’Aser était Sara. —
ושם בת אשר שרח׃
47 Telles sont les familles des fils d’Aser, d’après leurs recensés: cinquante-trois mille quatre cents.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
48 Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jésiel, la famille des Jésiélites; de Guni, la famille des Gunites;
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
49 de Jéser, la famille des Jésérites; de Sellem, la famille des Sélémites.
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
50 Telles sont les familles de Nephthali, selon leurs familles, et leurs recensés furent quarante-cinq mille quatre cents.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
51 Tels sont les enfants d’Israël qui furent recensés: six cent un mille sept cent trente.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
52 Yahweh parla à Moïse, en disant:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
53 « A ceux-ci le pays sera partagé, pour être leur héritage, selon le nombre des noms.
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
54 Aux plus nombreux tu donneras un héritage plus grand, et aux moins nombreux tu donneras un héritage plus petit; on donnera à chacun son héritage selon ses recensés.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
55 Seulement le partage du pays aura lieu par le sort. Ils le recevront en partage selon les noms des tribus patriarcales.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
56 C’est par le sort que l’héritage sera réparti aux plus nombreux comme à ceux qui le sont moins. »
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
57 Voici, selon leurs familles, les Lévites qui furent recensés: de Gerson, la famille des Gersonites; de Caath, la famille des Caathites; de Mérari, la famille des Mérarites. —
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
58 Voici les familles de Lévi; la famille des Lobnites, la famille des Hébronites, la famille des Moholites, la famille des Musites et la famille des Coréïtes. — Caath engendra Amram,
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
59 et le nom de la femme d’Amram était Jochabed, fille de Lévi, que sa mère enfanta à Lévi en Égypte; elle enfanta à Amram Aaron, Moïse et Marie, leur sœur.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
60 Il naquit à Aaron: Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
61 Nadab et Abiu moururent lorsqu’ils apportèrent du feu étranger devant Yahweh. —
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
62 Leurs recensés, tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Car ils ne furent pas compris dans le recensement des enfants d’Israël, parce qu’ils ne leur fut pas assigné d’héritage au milieu des enfants d’Israël.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
63 Tels sont les hommes recensés par Moïse et Eléazar, le prêtre, qui firent le recensement des enfants d’Israël dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
64 Parmi eux, il n’y avait aucun des enfants d’Israël dont Moïse et Aaron le prêtre avaient fait le recensement dans le désert de Sinaï;
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
65 car Yahweh avait dit d’eux: « Ils mourront dans le désert »; et il n’en resta pas un, excepté Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃

< Nombres 26 >