< Nombres 2 >

1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade:
2 « Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.
Israels barn skola lägra sig allt omkring för vittnesbördsens tabernakel, hvar under sitt baner och tecken, efter deras fäders hus.
3 A l’avant, vers l’orient, campera la bannière du camp de Juda, avec ses troupes; le prince des fils de Juda est Nahasson, fils d’Aminadab,
Österut skall sig lägra Juda med sitt baner och här; deras höfvitsman Nahesson, Amminadabs son;
4 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
Och hans här, de fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
5 A ses côtés campera la tribu d’Issachar; le prince des fils d’Issachar est Nathanaël, fils de Suar,
Bredovid honom skall sig lägra Isaschars slägte; deras höfvitsman Nethaneel, Zuars son;
6 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
Och hans här, de fyra och femtio tusend, och fyrahundrad;
7 Puis la tribu de Zabulon; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
Dertill Sebulons slägte; deras höfvitsman Eliab, Helons son;
8 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
Med sin här, de sju och femtio tusend, och fyrahundrad;
9 Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés: cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
Så att alle de, som höra till Juda lägre, skola vara i allo hundrade sex och åttatio tusend, och fyrahundrad, de som deras här tillhöra; och de skola draga främst.
10 Au midi, la bannière du camp de Ruben, avec ses troupes; le prince des fils de Ruben est Elisur, fils de Sédéur,
Söderut skall ligga Rubens lägre och baner med deras här; deras höfvitsman Elizur, Sedeurs son;
11 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
Och hans här, de sex och fyratio tusend, femhundrad.
12 A ses côtés campera la tribu de Siméon; le prince des fils de Siméon est Salamiel, fils de Surisaddaï,
Bredovid honom skall sig lägra Simeons slägte; deras höfvitsman Selumiel, ZuriSadai son;
13 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
Och hans här, de nio och femtio tusend, trehundrad;
14 Puis la tribu de Gad; le chef des fils de Gad est Eliasaph, fils de Duel,
Dertill Gads slägte; deras höfvitsman Eliasaph, Reguels son;
15 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
Och hans här, de fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio;
16 Total pour le camp de Ruben, d’après les hommes recensés: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les seconds.
Så att alle de, som höra till Rubens lägre, skola vara i allo hundrade ett och femtio tusend, fyrahundrad och femtio, de som deras här tillhöra; och skola vara de andre i utdragningene.
17 Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.
Sedan skall vittnesbördsens tabernakel draga fram med Leviternas lägre midt ibland lägren; och såsom de lägra sig, så skola de ock draga, hvar vid sitt rum under sitt baner.
18 A l’occident, la bannière d’Ephraïm, avec ses troupes; le prince des fils d’Ephraïm est Elisama, fils d’Ammiud,
Vesterut skall ligga Ephraims lägre och baner, med deras här; deras höfvitsman skall vara Elisama, Ammihuds son;
19 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante mille cinq cents hommes.
Och hans här, de fyratiotusend och femhundrad.
20 A ses côtés campera la tribu de Manassé; le prince des fils de Manassé est Gamaliel, fils de Phadassur,
Bredovid honom skall sig lägra Manasse slägte; deras höfvitsman Gamliel, Pedahzurs son;
21 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-deux mille deux cents hommes.
Hans här, de tu och tretio tusend, och tuhundrad;
22 Puis la tribu de Benjamin; le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Gédéon,
Dertill BenJamins slägte; deras höfvitsman, Abidan, Gideoni son;
23 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
Hans här de fem och tretio tusend, och fyrahundrad;
24 Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés: cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
Så att alle de som Ephraims lägre tillhöra, skola vara hundrade och åtta tusend, och etthundrad, de hans här tillhöra; och skola vara de tredje i utdragningene.
25 Au nord, la bannière du camp de Dan, avec ses troupes; le prince des fils de Dan est Ahiéser, fils d’Ammisaddaï,
Norrut skall ligga Dans lägre och baner; deras höfvitsman Ahieser, AmmiSadai son;
26 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
Hans här, de tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
27 A ses côtés campera la tribu d’Aser; le prince des fils d’Aser est Phégiel, fils d’Ochran,
Bredovid honom skall lägra sig Assers slägte; deras höfvitsman Pagiel, Ochrans son;
28 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-et-un mille cinq cents hommes.
Hans här, de ett och fyratio tusend, och femhundrad:
29 Puis la tribu de Nephtali; le prince des fils de Nephtali est Ahira, fils d’Enan,
Dertill Naphthali slägte; deras höfvitsman Ahira, Enans son;
30 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
Hans här, de tre och femtio tusend, och fyrahundrad;
31 Total pour le camp de Dan, d’après les hommes recensés: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils se mettront en marche les derniers, selon leurs bannières. »
Så att alle de, som höra till Dans lägre, skola vara hundrade sju och femtio tusend, och sexhundrad; och skola vara de ytterste i utdragningene med deras baner.
32 Tels furent les enfants d’Israël inscrits au recensement selon leurs maisons patriarcales. Total pour tous les hommes recensés, répartis en divers camps, selon leurs troupes d’armée: six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Detta är summan af Israels barn, efter deras fäders hus och lägre med deras härar: sexhundradtusend, och tretusend, femhundrad och femtio.
33 Les Lévites ne furent pas compris dans le recensement avec les enfants d’Israël, suivant que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Men de Leviter vordo intet talde i summan med Israels barnom; såsom Herren hade budit Mose.
34 Et les enfants d’Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières, et ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa maison patriarcale.
Och Israels barn gjorde allt det Herren hade budit Mose; och lägrade sig under deras baner, och drogo ut hvar i sine slägt efter deras fäders hus.

< Nombres 2 >