< Nombres 2 >
1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
2 « Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.
이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
3 A l’avant, vers l’orient, campera la bannière du camp de Juda, avec ses troupes; le prince des fils de Juda est Nahasson, fils d’Aminadab,
동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진 기에 속한 자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
4 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천육백 명이며
5 A ses côtés campera la tribu d’Issachar; le prince des fils d’Issachar est Nathanaël, fils de Suar,
그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
6 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천사백 명이며
7 Puis la tribu de Zabulon; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
8 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천사백 명이니
9 Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés: cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십팔만 육천사백 명이라 그들은 제일대로 진행할지니라
10 Au midi, la bannière du camp de Ruben, avec ses troupes; le prince des fils de Ruben est Elisur, fils de Sédéur,
남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
11 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천오백 명이며
12 A ses côtés campera la tribu de Siméon; le prince des fils de Siméon est Salamiel, fils de Surisaddaï,
그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
13 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천삼백 명이며
14 Puis la tribu de Gad; le chef des fils de Gad est Eliasaph, fils de Duel,
또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
15 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천육백오십 명이니
16 Total pour le camp de Ruben, d’après les hommes recensés: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les seconds.
르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 일천사백오십 명이라 그들은 제이대로 진행할지니라
17 Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.
그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
18 A l’occident, la bannière d’Ephraïm, avec ses troupes; le prince des fils d’Ephraïm est Elisama, fils d’Ammiud,
서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
19 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante mille cinq cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
20 A ses côtés campera la tribu de Manassé; le prince des fils de Manassé est Gamaliel, fils de Phadassur,
그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
21 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-deux mille deux cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천이백 명이며
22 Puis la tribu de Benjamin; le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Gédéon,
또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
23 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천사백 명이니
24 Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés: cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천일백 명이라 그들은 제삼대로 진행할지니라
25 Au nord, la bannière du camp de Dan, avec ses troupes; le prince des fils de Dan est Ahiéser, fils d’Ammisaddaï,
북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
26 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천칠백 명이며
27 A ses côtés campera la tribu d’Aser; le prince des fils d’Aser est Phégiel, fils d’Ochran,
그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
28 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-et-un mille cinq cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천오백 명이며
29 Puis la tribu de Nephtali; le prince des fils de Nephtali est Ahira, fils d’Enan,
또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
30 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천사백 명이니
31 Total pour le camp de Dan, d’après les hommes recensés: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils se mettront en marche les derniers, selon leurs bannières. »
단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 칠천육백 명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
32 Tels furent les enfants d’Israël inscrits au recensement selon leurs maisons patriarcales. Total pour tous les hommes recensés, répartis en divers camps, selon leurs troupes d’armée: six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천오백오십 명이었으며
33 Les Lévites ne furent pas compris dans le recensement avec les enfants d’Israël, suivant que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
34 Et les enfants d’Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières, et ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa maison patriarcale.
이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라