< Nombres 2 >
1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
BOEIPA loh Moses neh Aaron te a voek tih,
2 « Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.
“Hlang he a napa imko kah miknoek neh a hnitai hmuiah rhaeh uh saeh. Israel ca rhoek te tingtunnah dap taengah a hla la pin rhaeh uh saeh.
3 A l’avant, vers l’orient, campera la bannière du camp de Juda, avec ses troupes; le prince des fils de Juda est Nahasson, fils d’Aminadab,
Khothoeng khocuk la Judah lambong kah hnitai te amah kah caempuei neh rhaeh saeh. Te vaengah Amminadab capa Nahshon te Judah koca rhoek kah khoboei saeh.
4 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
A caempuei khaw thawng sawmrhih thawng li neh ya rhuk soep saeh.
5 A ses côtés campera la tribu d’Issachar; le prince des fils d’Issachar est Nathanaël, fils de Suar,
A hmatoeng ah aka rhaeh Issakhar koca neh Issakhar ca rhoek kah khoboei tah Zuar capa Nethanel saeh.
6 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
A caempuei khaw thawng sawmnga thawng li neh ya li soep saeh.
7 Puis la tribu de Zabulon; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
Zebulun koca neh Zebulun ca rhoek kah khoboei tah Helon capa Eliab saeh.
8 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
A caempuei khaw thawng sawmnga thawng rhih neh ya li la soep saeh.
9 Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés: cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
Judah rhaehhmuen kah boeih te thawng yakhat neh thawng sawmrhet neh thawng rhuk ya li la soep saeh. Amih kah caempuei te a pacuek ah cet saeh.
10 Au midi, la bannière du camp de Ruben, avec ses troupes; le prince des fils de Ruben est Elisur, fils de Sédéur,
Reuben rhaehhmuen kah hnitai tah tuithim ah amah caempuei neh om tih Shedeur capa Elizur te Reuben koca kah khoboei saeh.
11 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
A caempuei neh anih te thawng sawmli thawng rhuk neh ya nga la soep saeh.
12 A ses côtés campera la tribu de Siméon; le prince des fils de Siméon est Salamiel, fils de Surisaddaï,
A hmatoeng ah aka rhaeh Simeon koca neh Simeon ca rhoek kah khoboei tah Zurishaddai capa Shelumiel saeh.
13 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmnga thawng ko neh ya thum la soep saeh.
14 Puis la tribu de Gad; le chef des fils de Gad est Eliasaph, fils de Duel,
Gad koca neh Gad ca rhoek kah khoboei tah Reuel capa Eliasaph saeh.
15 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmli thawng nga neh ya rhuk sawmnga la soep saeh.
16 Total pour le camp de Ruben, d’après les hommes recensés: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les seconds.
Reuben rhaehhmuen kah boeih te thawng yakhat neh thawng sawmnga thawng khat neh ya li sawmnga la soep saeh. Amih kah caempuei te a pabae ah cet saeh.
17 Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.
Te vaengah Levi rhaehhmuen kah tingtunnah dap lambong laklung ah cet saeh. A rhaeh uh vanbangla hlang he amah hnitai hmuikah amah kah hmuen ah cet tangloeng saeh.
18 A l’occident, la bannière d’Ephraïm, avec ses troupes; le prince des fils d’Ephraïm est Elisama, fils d’Ammiud,
Ephraim caem kah hnitai a caempuei neh khotlak ah om saeh lamtah Ephraim ca rhoek kah khoboei tah Ammihud capa Elishama saeh.
19 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante mille cinq cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmli neh ya nga soep saeh.
20 A ses côtés campera la tribu de Manassé; le prince des fils de Manassé est Gamaliel, fils de Phadassur,
A hmatoeng te Manasseh koca saeh lamtah Manasseh ca rhoek kah khoboei tah Pedahzur capa Gamaliel saeh.
21 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-deux mille deux cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmthum thawng hnih ya hnih la soep saeh.
22 Puis la tribu de Benjamin; le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Gédéon,
Benjamin koca neh Benjamin ca rhoek kah khoboei tah Gideoni capa Abidan saeh.
23 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmthum thawng nga neh ya li la soep saeh.
24 Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés: cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
Ephraim caem te thawng yakhat phoeiah thawng rhet neh ya khat la boeih soep saeh. Amih kah caempuei te a pathum ah cet saeh.
25 Au nord, la bannière du camp de Dan, avec ses troupes; le prince des fils de Dan est Ahiéser, fils d’Ammisaddaï,
“Dan caem kah hnitai tah a caempuei neh tlangpuei ah om saeh lamtah Dan ca rhoek kah khoboei tah Ammishaddai capa Ahiezer saeh.
26 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmrhuk thawng hnih neh ya rhih la soep saeh.
27 A ses côtés campera la tribu d’Aser; le prince des fils d’Aser est Phégiel, fils d’Ochran,
A hmatoeng kah aka rhaeh Asher koca neh Asher ca rhoek kah khoboei tah Okran capa Pagiel saeh.
28 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-et-un mille cinq cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmli thawng khat ya nga soep saeh.
29 Puis la tribu de Nephtali; le prince des fils de Nephtali est Ahira, fils d’Enan,
Naphtali koca neh Naphtali ca rhoek kah khoboei tah Enan capa Ahira saeh.
30 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmnga thawng thum neh ya li soep saeh.
31 Total pour le camp de Dan, d’après les hommes recensés: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils se mettront en marche les derniers, selon leurs bannières. »
Dan caem khuikah boeih he thawng yakhat neh thawng sawmnga thawng rhih ya rhuk la soep uh tih a hnukkhoem la a hnitai neh cet uh saeh.
32 Tels furent les enfants d’Israël inscrits au recensement selon leurs maisons patriarcales. Total pour tous les hommes recensés, répartis en divers camps, selon leurs troupes d’armée: six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Israel ca rhoek te a napa rhoek imkhui neh a soep tih a caempuei lamloh a caem te boeih a soep vaengah thawng ya rhuk neh thawng thum ya nga sawmnga lo,” a ti nah.
33 Les Lévites ne furent pas compris dans le recensement avec les enfants d’Israël, suivant que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Tedae Levi rhoek tah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla Israel ca khui ah soep uh thil pawh.
34 Et les enfants d’Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières, et ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa maison patriarcale.
BOEIPA loh Moses a uen bangla a cungkuem te Israel ca rhoek loh a saii uh. A hnitai hmuiah rhaeh uh tih hlang he amah koca ah a napa imkhui neh cet uh.