< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 les fils de Hareph, cent douze;
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 les fils d’Arem, mille dix-sept.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.