< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 les fils de Hareph, cent douze;
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 les fils d’Arem, mille dix-sept.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< Néhémie 7 >