< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
3 Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
10 les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
12 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
18 les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
21 les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
24 les fils de Hareph, cent douze;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
33 les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
34 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
39 Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
40 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
42 les fils d’Arem, mille dix-sept.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
44 Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
51 les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
73 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.

< Néhémie 7 >