< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
Divar tikilib qurtaranda və mən qapı taylarını vuranda məbəd qapıçıları, ilahiçilər və Levililər təyin olundu.
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
Qardaşım Xananini və qala rəisi Xananyanı Yerusəlimə məmur təyin etdim. Çünki Xanani çoxlarından sadiq və Allahdan qorxan adam idi.
3 Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Mən onlara dedim: «Gün qızana qədər Yerusəlimin darvazaları açılmasın. Qapıçılar oyaq olduğu müddət qapıları bağlayıb qıfıllayın. Yerusəlimdə yaşayanlardan da keşikçi təyin edin, qoy hamı öz evinin qabağında keşik çəksin».
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
Şəhər geniş və böyük idi, lakin içində adam az idi. Evlər hələ tikilməmişdi.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
Allahım ürəyimə fikir göndərdi ki, əyanları, hökumət məmurlarını və habelə xalqı yığıb siyahıya alım. Mən ilk qayıdanların nəsil şəcərələrinin siyahısını əldə edib, içində belə bir yazı tapdım:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Babil padşahı Navuxodonosorun əsir aldığı adamlar yaşadıqları vilayətdən Yerusəlimə və Yəhudadakı öz şəhərlərinə qayıtdı.
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Bunlar Zerubbabil, Yeşua, Nehemya, Azarya, Raamya, Naxamani, Mordokay, Bilşan, Misperet, Biqvay, Nexum və Baananın başçılığı ilə gəldi. Sürgündən qayıdan İsraillilərin sayı:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
Paroş övladları – 2172 nəfər;
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
Şefatya övladları – 372 nəfər;
10 les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
Arah övladları – 652 nəfər;
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Yeşua və Yoav nəslindən Paxat-Moav övladları – 2818 nəfər;
12 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elam övladları – 1254 nəfər;
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
Zattu övladları – 845 nəfər;
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Zakkay övladları – 760 nəfər;
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Binnuy övladları – 648 nəfər;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bevay övladları – 628 nəfər;
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azqad övladları – 2322 nəfər;
18 les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
Adoniqam övladları – 667 nəfər;
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Biqvay övladları – 2067 nəfər;
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Adin övladları – 655 nəfər;
21 les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Ater, yəni Xizqiya övladları – 98 nəfər;
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Xaşum övladları – 328 nəfər;
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Besay övladları – 324 nəfər;
24 les fils de Hareph, cent douze;
Xarif övladları – 112 nəfər;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
Giveon övladları – 95 nəfər;
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Bet-Lexem və Netofa sakinləri – 188 nəfər;
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anatot sakinləri – 128 nəfər;
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
Bet-Azmavet sakinləri – 42 nəfər;
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
Qiryat-Yearim, Kefira və Beerot sakinləri – 743 nəfər;
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
Rama və Geva sakinləri – 621 nəfər;
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
Mikmas sakinləri – 122 nəfər;
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
Bet-El və Ay sakinləri – 123 nəfər;
33 les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
Digər Nevo sakinləri – 52 nəfər;
34 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Digər Elam övladları – 1254 nəfər;
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
Xarim övladları – 320 nəfər;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
Yerixo övladları – 345 nəfər;
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Lod, Xadid və Ono övladları – 721 nəfər;
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Senaa övladları – 3930 nəfər.
39 Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Kahinlər: Yeşua nəslindən Yedaya övladları – 973 nəfər;
40 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
İmmer övladları – 1052 nəfər;
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Paşxur övladları – 1247 nəfər;
42 les fils d’Arem, mille dix-sept.
Xarim övladları – 1017 nəfər.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
Levililər: Hodavya nəslindən Yeşua ilə Qadmiel övladları – 74 nəfər.
44 Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
İlahiçilər: Asəf övladları – 148 nəfər.
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
Məbəd qapıçıları: Şallum övladları, Ater övladları, Talmon övladları, Aqquv övladları, Xatita övladları, Şovay övladları – 138 nəfər.
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Məbəd qulluqçuları: Sixa övladları, Xasufa övladları, Tabbaot övladları,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Qeros övladları, Siya övladları, Padon övladları,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Levana övladları, Xaqava övladları, Şalmay övladları,
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
Xanan övladları, Giddel övladları, Qaxar övladları,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Reaya övladları, Resin övladları, Neqoda övladları,
51 les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
Qazzam övladları, Uzza övladları, Paseah övladları,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Besay övladları, Meunim övladları, Nefuşsim övladları,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Baqbuq övladları, Xaqufa övladları, Xarxur övladları,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Baslit övladları, Mexida övladları, Xarşa övladları,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barqos övladları, Sisra övladları, Tamax övladları,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
Nesiah övladları, Xatifa övladları.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Süleymanın əyanlarının nəslindən: Sotay övladları, Soferet övladları, Perida övladları,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Yaala övladları, Darqon övladları, Giddel övladları,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
Şefatya övladları, Xattil övladları, Pokeret-Hassevayim övladları, Amon övladları.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Məbəd qulluqçuları ilə Süleymanın əyanlarının övladları – cəmi 392 nəfər.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
Tel-Melahdan, Tel-Xarşadan, Keruvdan, Addondan, İmmerdən qayıdan, ancaq ailələrinin və nəsillərinin İsrail övladlarından olduğunu sübut edə bilməyənlər bunlardır:
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
Delaya övladları, Toviya övladları, Neqoda övladları – 642 nəfər.
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Kahinlərdən: Xovaya övladları, Haqqos övladları, Gileadlı Barzillayın qızlarından arvad alıb qayınatasının adını götürən Barzillay övladları.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Bunlar nəsil şəcərəsini axtardılar, lakin öz adlarını tapa bilmədilər və buna görə murdar sayılaraq kahinlikdən çıxarıldılar.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
Yəhudi valisi onlara əmr edib belə dedi: «Urim və Tummimi işlədən bir kahin olmayınca onlar ən müqəddəs yeməklərdən yeməsin».
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
7337 nəfər kölə və kənizlərdən başqa,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
bütün camaat birlikdə 42 360 nəfər idi. Onların kişi və qadınlardan ibarət 245 ilahiçisi var idi.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Bu adamların 736 atı və 245 qatırı,
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
435 dəvəsi, 6720 eşşəyi var idi.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Nəsil başçılarının bəziləri işin görülməsi üçün könüllü ianələr verdilər. Vali xəzinəyə 1000 darik qızıl, 50 ləyən, 530 kahin cübbəsi verdi.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Nəsil başçılarından bəziləri iş üçün xəzinəyə 20 000 darik qızıl və 2200 mina gümüş verdilər.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Xalqın sağ qalanlarının verdikləri 20 000 darik qızıl, 2000 mina gümüş, 67 kahin cübbəsi idi.
73 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.
Kahinlərlə Levililər, qapıçılarla ilahiçilər, xalqın bəzisi, məbəd qulluqçuları və bütün İsraillilər öz şəhərlərində yerləşdilər. Yeddinci ay çatanda artıq İsraillilər öz şəhərlərində idi.

< Néhémie 7 >