< Néhémie 10 >

1 Voici ceux qui apposèrent leur sceau: Néhémie, le gouverneur, fils de Helchias.
És a lepecsételt iratokon voltak: Nechemja, a tirsáta, Chakhalja fia, meg Czidkija;
2 — Sédécias, Saraïas, Azarias, Jérémie,
Szerája, Azarja, Jirmeja;
3 Phashur, Amarias, Melchias,
Paschúr, Amarja, Malkija;
4 Hattus, Sébénias, Melluch,
Chattús, Sebanja, Mallúkh;
5 Harem, Mérimuth, Abdias,
Chárím, Merémót, Óbadja;
6 Daniel, Genthon, Baruch,
Dániél, Ginnetón, Bárúkh;
7 Mosollam, Abias, Miamin,
Mesullám, Abija, Mijjámín;
8 Maazias, Belgaï, Séméïas, prêtres.
Maazja, Bilgáj, Semája; ezek a papok.
9 — Lévites: Josué, fils d’Azanias, Bennui des fils de Hénadad, Cedmiel,
S a leviták: Jésúa, Azanja fia, Binnúj, Chénádád fiai közül Kadmiél;
10 et leurs frères, Sébénias, Odaïas, Célita, Phalaïas, Hanan,
és testvéreik: Sebanja, Hodija, Kelíta, Pelája, Chánán;
11 Micha, Rohob, Hasébias,
Míkha, Rechób, Chasabja;
12 Zachur, Sérébias, Sabanias,
Zakkúr, Sérébja, Sebanja;
13 Odaïas, Bani, Baninu.
Hódija, Bání, Benínú.
14 — Chefs du peuple: Pharos, Phahath-Moab, Elam, Zéthu, Bani,
A nép fejei: Pareós, Páchat-Móáb, Élám, Zattú, Báni;
15 Bonni, Azgad, Bébaï,
Bunni, Azgád, Bébáj;
16 Adonias, Bégoai, Adin,
Adónija, Bigvai, Adín;
17 Ater, Ezéchias, Azur,
Átér, Chizkija, Azzúr;
18 Odaïas, Hasum, Besaï,
Hódija, Chásúm, Béczaj;
19 Hareph, Anathoth, Nébaï,
Chárif, Anátót, Nébaj;
20 Megphias, Mosollam, Hazir,
Magpíás, Mesullám, Chézír;
21 Mésizabel, Sadoc, Jeddua,
Mesézabél, Czádók, Jaddúa;
22 Pheltias, Hanan, Anaïas,
Pelatja, Chánán, Anája;
23 Osée, Ananie, Hassub,
Hóséa, Chananja, Chassúb;
24 Alohès, Phaléa, Sobec,
Hallóchés, Pilchá, Sóbék;
25 Réhum, Hasebna, Maasias,
Rechúm, Chasabna, Máaszéja;
26 Echias, Hanan, Anan,
Achija, Chánán, Ánán;
27 Melluch, Harim, Baana.
Mallukh, Chárím, Báana.
28 Le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les Nathinéens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples des pays pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d’intelligence,
A többi nép pedig, a papok, a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a szentélyszolgák s mindaz, a ki elkülönödött az országok népeitől az Isten tanához, nejeik, fiaik és leányaik, mindenki, a kinek tudása és értelme volt,
29 s’attachèrent à leurs frères, leurs nobles, promirent avec imprécation et serment de marcher dans la loi de Dieu, qui avait été donnée par l’organe de Moïse, serviteur de Dieu, d’observer et de mettre en pratique tous les commandements de Yahweh, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.
velük tartottak testvéreikkel, hatalmasaikkal és hitbe meg eskübe léptek, hogy járnak Isten tana szerint, a mely adatott Mózes, Isten szolgája által, és hogy megőrizzük: és megtesszük az Örökkévalónak, a mi Urunknak mind a parancsolatait és rendeleteit és törvényeit;
30 Nous promîmes, en particulier, que nous ne donnerions pas nos filles aux peuples du pays, et que nous ne prendrions pas leurs filles pour nos fils;
és hogy nem adjuk leányainkat az ország népeinek és az ő leányaikat nem vesszük el fiainknak.
31 que, si les peuples du pays apportaient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques, nous ne leur achèterions rien le jour du sabbat et les jours de fête; que nous laisserions reposer la terre la septième année, et que nous n’exigerions le paiement d’aucune dette.
És az ország népei, a kik hozzák az árúkat és mindenféle eleséget szombat napján eladásra, azoktól nem veszünk szombaton és szent napon; s hogy elhagyjuk a hetedik esztendőt s mindennemű adósságot.
32 Nous nous imposâmes l’obligation de payer un tiers de sicle chaque année pour le service de la maison de Dieu,
És megállapítottuk magunk számára parancsolatképen, hogy magunkra vállalunk egyharmad sékelt évente Istenünk házának szolgálatára;
33 pour les pains de proposition, pour l’oblation perpétuelle, pour l’holocauste perpétuel, pour les sacrifices des sabbats, des néoménies, pour les fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices pour le péché, afin de faire expiation en faveur d’Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.
a rend kenyerére, meg az állandó lisztáldozatra és az állandó égő áldozatra, a szombatra, az újholdakra, az ünnepekre meg a szentségekre és vétekáldozatokra, hogy engesztelést szerezzenek Izraél számára, és Istenünk házának minden munkájára.
34 Nous tirâmes au sort, prêtres, lévites et peuple, au sujet de l’offrande du bois, afin qu’on l’apportât à la maison de notre Dieu, chacune de nos familles à son tour, à des époques déterminées, d’année en année, pour qu’on le brûle sur l’autel de Yahweh, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.
És a sorsokat kivetettük a fa hozatalára, a papok, a leviták s a nép, hogy meghozzuk azt Istenünk házának, atyai házaink szerint meghatározott időkben évről-évre, tüzelésül az Örökkévalónak, Istenünknek oltárán, a mint írva van a tanban.
35 Nous prîmes l’engagement d’apporter chaque année à la maison de Yahweh les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres;
És hogy meghozzuk földünk zsengéjét s mindennemű fa minden gyümölcsének zsengéjét évről-évre az Örökkévaló házába.
36 d’amener à la maison de notre Dieu, aux prêtres qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, et les premiers-nés de nos bœufs et de nos brebis.
És elsőszülött fiainkat és barmainkat, a mint írva van a tanban, és hogy marháink meg juhaink elsőszülöttjeit elhozzuk Istenünk házába a papoknak, kik szolgálatot tesznek Istenünk házában.
37 De même, que nous apporterions aux prêtres, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte, et nos offrandes prélevées, ainsi que des fruits de tous les arbres, du vin nouveau et de l’huile; et que nous livrerions la dîme de notre sol aux lévites. Et les lévites eux-mêmes lèveront la dîme dans toutes les villes voisines de nos cultures.
És tésztánk elsejét és adományainkat s minden fa gyümölcsét, mustot s olajat elhozzuk a papoknak Istenünk házának kamaráiba s földünk tizedét a levitáknak; és maguk a leviták azok, a kik beszedik a tizedet mind a földművelő városainkban.
38 Le prêtre, fils d’Aaron, sera avec les lévites quand les lévites lèveront la dîme, et les lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.
És együtt legyen egy pap, Árón fia, a levitákkal, midőn a leviták beszedik a tizedet; s a leviták vigyék föl a tizednek tizedét Istenünk házába a kamarákba, a kincstárba.
39 Car les enfants d’Israël et les fils de Lévi apporteront dans les chambres l’offrande du blé, du vin nouveau et de l’huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les prêtres qui font le service, les portiers et les chantres. Ainsi nous ne négligerons pas la maison de notre Dieu.
Mert a kamarákba viszik Izraél fiai és Lévi fiai a gabonának, a mustnak és az olajnak adományát; és ott vannak a szentély edényei, meg a szolgálattevő papok s a kapuőrök s az énekesek. S el nem fogjuk hagyni Istenünknek házát.

< Néhémie 10 >