< Lévitique 24 >
1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
And YHWH spake unto Moses, saying,
2 « Ordonne aux enfants d’Israël de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, pour entretenir les lampes continuellement.
Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
3 En dehors du voile qui est devant le témoignage, dans la tente de réunion, Aaron la préparera pour brûler continuellement du soir au matin en présence de Yahweh. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants.
Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before YHWH continually: it shall be a statute for ever in your generations.
4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d’or pur, pour qu’elles brûlent constamment devant Yahweh.
He shall order the lamps upon the pure candlestick before YHWH continually.
5 « Tu prendras de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes d’épha.
And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
6 Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d’or pur devant Yahweh.
And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before YHWH.
7 Tu mettras de l’encens pur sur chaque pile, et il servira, pour le pain, de mémorial offert par le feu à Yahweh.
And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto YHWH.
8 Chaque jour de sabbat, on disposera ces pains devant Yahweh constamment, de la part des enfants d’Israël: c’est une alliance perpétuelle.
Every Sabbath he shall set it in order before YHWH continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
9 Ils appartiendront à Aaron et à ses fils, qui les mangeront en lieu saint; car c’est pour eux une chose très sainte parmi les offrandes faites par le feu à Yahweh. C’est une loi perpétuelle. »
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of YHWH made by fire by a perpetual statute.
10 Le fils d’une femme israélite, mais qui était fils d’un Egyptien, vint au milieu des enfants d’Israël, et il y eut une querelle dans le camp entre le fils de la femme israélite et un homme d’Israël.
And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;
11 Le fils de la femme israélite blasphéma le Nom sacré et le maudit, et sa mère s’appelait Salumith, fille de Dabri, de la tribu de Dan.
And the Israelitish woman's son blasphemed the name of YHWH, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan: )
12 On le mit sous garde, pour que Moïse leur déclarât de la part de Yahweh, ce qu’il y avait à faire.
And they put him in ward, that the mind of YHWH might be shewed them.
13 Yahweh parla à Moïse, en disant:
And YHWH spake unto Moses, saying,
14 « Fais sortir du camp le blasphémateur; que tous ceux qui l’ont entendu posent leurs mains sur sa tête, et que toute l’assemblée le lapide.
Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
15 Tu parleras aux enfants d’Israël, en disant: Tout homme qui maudit son Dieu portera son péché;
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his Elohim shall bear his sin.
16 et celui qui blasphémera le nom de Yahweh sera puni de mort: toute l’assemblée le lapidera. Etranger ou indigène, s’il blasphème le Nom sacré, il mourra.
And he that blasphemeth the name of YHWH, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of YHWH, shall be put to death.
17 Celui qui frappe un homme mortellement sera mis à mort.
And he that killeth any man shall surely be put to death.
18 Celui qui frappe mortellement une tête de bétail en donnera une autre: vie pour vie.
And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
19 Si quelqu’un fait une blessure à son prochain, on lui fera comme il a fait:
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;
20 fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent; on lui fera la même blessure qu’il a faite à son prochain.
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
21 Celui qui aura tué une pièce de bétail en rendra une autre; mais celui qui aura tué un homme sera mis à mort.
And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
22 La même loi régnera parmi vous, pour l’étranger comme pour l’indigène; car je suis Yahweh, votre Dieu. »
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am YHWH your Elohim.
23 Moïse ayant ainsi parlé aux enfants d’Israël, ils firent sortir du camp le blasphémateur, et le lapidèrent. Les enfants d’Israël firent selon que Yahweh avait ordonné à Moïse.
And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as YHWH commanded Moses.