< Lévitique 18 >
1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
The Lord told Moses,
2 « Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Je suis Yahweh, votre Dieu.
“Tell the Israelites: I am the Lord your God.
3 Vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays d’Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous conduis: vous ne suivrez pas leurs lois.
Don't follow the ways of Egypt where you used to live, and don't follow the ways of Canaan where I'm going to take you. Don't adopt their practices.
4 Vous pratiquerez mes ordonnances et vous observerez mes lois: vous les suivrez. Je suis Yahweh votre Dieu.
Do what I tell you and keep my rules. I am the Lord your God.
5 Vous observerez mes Lois et mes ordonnances; l’homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis Yahweh.
If you keep my rules and do what I tell you, you will live. I am the Lord.
6 Aucun de vous ne s’approchera d’une femme qui est sa proche parente, pour découvrir sa nudité: je suis Yahweh.
Don't have sex with a close relative.
7 Tu ne découvriras pas la nudité de ton père et la nudité de ta mère. C’est ta mère, tu ne découvriras pas sa nudité.
Don't shame your father by having sex with your mother. She is your mother; don't have sex with her.
8 Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton père: c’est la nudité de ton père.
Don't have sex with any of your father's wives and shame your father.
9 Tu ne découvriras pas la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison; tu ne découvriras pas leur nudité.
Don't have sex with your sister, whether she's your father's daughter or your mother's daughter, or whether she was born in the same house as you or somewhere else.
10 Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille: car c’est ta nudité.
Don't have sex with your granddaughter, your son's daughter or your daughter's daughter, because that would be shameful thing for you.
11 Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père: c’est ta sœur.
Don't have sex with the daughter of any of your father's wives and your father, she is your sister.
12 Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ton père: c’est la chair de ton père.
Don't have sex with your father's sister. She is a close relative of your father.
13 Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère: c’est la chair de ta mère.
Don't have sex with your mother's sister. She is a close relative of your mother.
14 Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, en t’approchant de sa femme: c’est ta tante.
Don't bring shame on your uncle by having sex with his wife. She is your aunt.
15 Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille: c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras pas sa nudité.
Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife. Don't have sex with her.
16 Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère: c’est la nudité de ton frère.
Don't have sex with your brother's wife and bring shame on your brother.
17 Tu ne découvriras pas la nudité d’une femme et de sa fille: tu ne prendras pas la fille de son fils ni la fille de sa fille, pour découvrir leur nudité: elles sont proches parentes, c’est un crime.
Don't have sex with both a woman and her daughter. Don't have sex with her son's daughter or her daughter's daughter. They are her close relatives. That is something I loathe.
18 Tu ne prendras pas la sœur de ta femme, pour en faire une rivale, en découvrant sa nudité avec celle de ta femme, de son vivant.
Don't marry your wife's sister and have sex with her while your wife is still alive. They will be hostile wives to one other.
19 Tu ne t’approcheras pas d’une femme pendant son impureté menstruelle, pour découvrir sa nudité.
Don't have sex with a woman during the time she is unclean because of her period.
20 Tu n’auras pas commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
Don't commit any sex act with any other man's wife. This would pollute you and make you unclean.
21 Tu ne donneras aucun de tes enfants pour le faire passer par le feu en l’honneur de Moloch, et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Je suis Yahweh.
Don't give any of your children as a human sacrifice to Molech, for you must not disgrace the character of your God. I am the Lord.
22 Tu ne coucheras pas avec un homme comme on fait avec une femme: c’est une abomination.
Don't have sex with a man as with a woman. That is something disgusting.
23 Tu ne coucheras pas avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne se tiendra pas devant une bête pour se prostituer à elle: c’est une honte.
Don't have sex with any animal. This would pollute you and make you unclean.
24 Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c’est par elles que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.
A woman must not give herself to an animal to have sex with it. That is something disgusting. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean by doing anything like this. That's the reason I'm expelling these nations from the land—they polluted themselves because of all these practices.
25 Le pays a été souillé; je punirai ses iniquités, et le pays vomira ses habitants.
Even the land has become polluted, so I am punishing it for the sins committed by the people who live there, and the land will vomit them out.
26 Mais vous, vous observerez mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.
You, however, must do what I tell you and keep my rules. You must not do any of these disgusting acts, whether an Israelite or a foreigner living among you.
27 Car toutes ces abominations, les hommes du pays, qui y ont été avant vous, les ont commises, et le pays en a été souillé.
The people who lived in the land before you practiced all these disgusting things, and the land became polluted.
28 Et le pays ne vous vomira pas pour l’avoir souillé, comme il a vomi les nations qui y étaient avant vous.
If you pollute the land, it will vomit you out just like it did the nations before you.
29 Car tous ceux qui commettront quelqu’une de ces abominations seront retranchés du milieu de leur peuple.
Consequently anyone who does any of these disgusting things must be expelled from their people.
30 Vous observerez mes commandements, afin de ne pratiquer aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, et vous ne vous souillerez pas par eux. Je suis Yahweh, votre Dieu. »
You must accept my demand that you don't follow any of these disgusting practices done before you arrived. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean. I am the Lord your God.”