< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, Yahweh, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre opprobre.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 Nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Nos persécuteurs nous pressent par derrière; nous sommes épuisés; plus de repos pour nous.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Nous tendons la main vers l’Égypte, et vers l’Assyrie, pour nous rassasier de pain.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons leurs iniquités!
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Des esclaves dominent sur nous; personne ne nous délivre de leurs mains.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 Nous acquérons notre pain au péril de notre vie; devant l’épée du désert.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; la face des vieillards n’a pas été respectée.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 Des adolescents ont porté la meule; des enfants ont chancelé, chargés de bois.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 Les vieillards ont cessé d’aller à la porte; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 La couronne de notre tête est tombée; oui, malheur à nous, car nous avons péché!
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 Voici pourquoi notre cœur est malade, pourquoi nos yeux sont obscurcis:
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 c’est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s’y promènent.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Toi, Yahweh, tu sièges éternellement; ton trône subsiste d’âge en âge!
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme autrefois.
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure?
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?