< Lamentations 3 >
1 Je suis l’homme qui a vu l’affliction sous la verge de sa fureur.
Je suis l'homme qui a vu l'affliction. par le bâton de sa colère.
2 Il m’a conduit et m’a fait marcher dans les ténèbres et non dans la lumière;
Il m'a conduit et m'a fait marcher dans les ténèbres, et non dans la lumière.
3 contre moi seul il tourne et retourne sa main tout le jour.
Il tourne sa main contre moi encore et encore toute la journée.
4 Il a usé ma chair et ma peau, il a brisé mes os;
Il a fait vieillir ma chair et ma peau. Il a brisé mes os.
5 Il a bâti contre moi, il m’a environné d’amertume et d’ennui.
Il a construit contre moi, et m'a entouré d'amertume et de difficultés.
6 Il m’a fait habiter dans les ténèbres, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
Il m'a fait habiter dans des lieux obscurs, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
7 Il m’a entouré d’un mur pour que je ne puisse sortir, il a rendu lourdes mes chaînes.
Il m'a entouré d'un mur, de sorte que je ne peux pas sortir. Il a rendu ma chaîne lourde.
8 Lors même que je crie et que j’implore, il ferme tout accès à ma prière.
Oui, quand je pleure et appelle à l'aide, il étouffe ma prière.
9 Il a muré mes chemins avec des pierres de taille, il a bouleversé mes sentiers.
Il a muré mes chemins avec des pierres de taille. Il a rendu mes chemins tortueux.
10 Il a été pour moi comme un ours aux aguets, comme un lion dans les embuscades;
Il est pour moi comme un ours aux aguets, comme un lion qui se cache.
11 il a détourné mes voies et m’a mis en pièces, il m’a réduit à l’abandon;
Il a détourné mon chemin, et m'a tiré en morceaux. Il m'a rendu désolant.
12 il a bandé son arc et m’a placé comme but à ses flèches.
Il a bandé son arc, et m'a mis comme marque pour la flèche.
13 Il a fait pénétrer dans mes reins les fils de son carquois;
Il a fait entrer les tiges de son carquois dans mes reins.
14 je suis la risée de tout mon peuple, leur chanson tout le jour;
Je suis devenu un objet de dérision pour tout mon peuple, et leur chanson toute la journée.
15 il m’a rassasié d’amertume, il m’a abreuvé d’absinthe.
Il m'a rempli d'amertume. Il m'a bourré d'absinthe.
16 Et il a fait broyer du gravier à mes dents, il m’a enfoncé dans la cendre;
Il m'a aussi cassé les dents avec du gravier. Il m'a couvert de cendres.
17 et mon âme est violemment écartée de la sécurité; j’ai oublié le bonheur;
Tu as éloigné mon âme de la paix. J'ai oublié la prospérité.
18 et j’ai dit: « Ma force est perdue, ainsi que mon espérance en Yahweh! »
J'ai dit: « Ma force a péri, ainsi que mon attente de Yahvé. »
19 Souviens-toi de mon affliction et de ma souffrance, de l’absinthe et de l’amertume!
Souviens-toi de mon affliction et de ma misère, l'absinthe et l'amertume.
20 Mon âme s’en souvient sans cesse, et elle est abattue en moi.
Mon âme se souvient encore d'eux, et s'est incliné en moi.
21 Voici ce que je me rappelerai en mon cœur, et ce pourquoi j’espérerai:
Je me souviens de cela; c'est pourquoi j'ai de l'espoir.
22 C’est une grâce de Yahweh que nous ne soyons pas anéantis, car ses miséricordes ne sont pas épuisées!
C'est grâce à la bonté de Yahvé que nous ne sommes pas consumés, parce que sa miséricorde ne faiblit pas.
23 Elles se renouvellent chaque matin; grande est ta fidélité!
Ils sont nouveaux chaque matin. Grande est ta fidélité.
24 « Yahweh est mon partage, a dit mon âme; c’est pourquoi j’espérerai en lui. »
« Yahvé est mon partage », dit mon âme. « C'est pourquoi j'espère en lui. »
25 Yahweh est bon pour qui espère en lui, pour l’âme qui le cherche.
Yahvé est bon pour ceux qui l'attendent, à l'âme qui le cherche.
26 Il est bon d’attendre en silence la délivrance de Yahweh.
Il est bon que l'homme espère et attendez tranquillement le salut de Yahvé.
27 Il est bon à l’homme de porter le joug dès sa jeunesse. JOD.
Il est bon pour un homme de porter le joug dans sa jeunesse.
28 Qu’il s’asseye à l’écart, en silence, si Dieu le lui impose!
Qu'il s'assoie seul et garde le silence, parce qu'il l'a mis sur lui.
29 Qu’il mette sa bouche dans la poussière: peut-être y a-t-il de l’espérance!
Qu'il mette sa bouche dans la poussière, si c'est pour qu'il y ait de l'espoir.
30 Qu’il tende la joue à celui qui le frappe; qu’il se rassasie d’opprobre!
Qu'il tende la joue à celui qui le frappe. Qu'il soit rempli de reproches.
31 Car le Seigneur ne rejette pas à toujours;
Car l'Éternel ne rejette pas à jamais.
32 mais, s’il afflige, il a compassion, selon sa grande miséricorde;
Car même s'il cause de la peine, mais il aura de la compassion selon la multitude de ses bontés.
33 car ce n’est pas de bon cœur qu’il humilie, et qu’il afflige les enfants des hommes.
Car il n'afflige pas volontiers, ni n'afflige les enfants des hommes.
34 Quand on foule aux pieds tous les captifs du pays,
Pour écraser sous le pied tous les prisonniers de la terre,
35 quand on fait fléchir le droit d’un homme, à la face du Très-Haut,
pour détourner le droit d'un homme devant la face du Très-Haut,
36 quand on fait tort à quelqu’un dans sa cause, le Seigneur ne le verrait donc pas!
pour subvertir un homme dans sa cause, le Seigneur n'approuve pas.
37 Qui a parlé, et la chose s’est faite, sans que le Seigneur l’ait commandé?
Qui est celui qui dit, et il s'accomplit, quand le Seigneur ne l'ordonne pas?
38 N’est-ce pas de la bouche du Très-Haut que procèdent les maux et les biens?
Le mal et le bien ne sortent-ils pas de la bouche du Très-Haut?
39 Pourquoi l’homme se plaindrait-il tant qu’il vit? Que chacun se plaigne de ses péchés!
Pourquoi un homme vivant devrait-il se plaindre, un homme pour la punition de ses péchés?
40 Examinons nos voies et scrutons-les, et retournons à Yahweh.
Cherchons et essayons nos voies, et se tourner à nouveau vers Yahvé.
41 Elevons nos cœurs, avec nos mains, vers Dieu dans les cieux:
Élevons notre cœur avec nos mains vers Dieu dans les cieux.
42 « Nous, nous avons péché, nous avons été rebelles; toi, tu n’as pas pardonné. »
« Nous avons transgressé et nous nous sommes rebellés. Vous n'avez pas pardonné.
43 « Tu t’es enveloppé dans ta colère, et tu nous as poursuivis; tu as tué sans épargner;
« Tu nous as couverts de colère et tu nous as poursuivis. Vous avez tué. Vous n'avez pas eu pitié.
44 Tu t’es couvert d’une nuée, afin que la prière ne passe point;
Tu t'es couvert d'un nuage, afin qu'aucune prière ne puisse passer.
45 tu as fait de nous des balayures et un rebut, au milieu des peuples. »
Tu as fait de nous un déchet et une ordure au milieu des peuples.
46 Ils ouvrent la bouche contre nous, tous nos ennemis.
« Tous nos ennemis ont ouvert grand la bouche contre nous.
47 La frayeur et la fosse ont été notre part, ainsi que la dévastation et la ruine.
La terreur et le gouffre se sont abattus sur nous, la dévastation et la destruction ».
48 Mon œil se fond en un ruisseau de larmes, à cause de la ruine de la fille de mon peuple.
Mon œil coule avec des ruisseaux d'eau, pour la destruction de la fille de mon peuple.
49 Mon œil pleure et ne cesse point, parce qu’il n’y a pas de répit,
Mon œil se déverse et ne cesse pas, sans aucun entracte,
50 jusqu’à ce qu’il regarde et voie, Yahweh, du haut des cieux.
jusqu'à ce que Yahvé regarde en bas, et voit du ciel.
51 Mon œil fait mal à mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.
Mon œil affecte mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.
52 Ils m’ont donné la chasse comme a un passereau, ceux qui me haïssent sans cause.
Ils m'ont poursuivi sans relâche comme un oiseau, ceux qui sont mes ennemis sans raison.
53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans la fosse, et ils ont jeté une pierre sur moi.
Ils m'ont ôté la vie dans le cachot, et ont jeté une pierre sur moi.
54 Les eaux montaient au-dessus de ma tête; je disais: « Je suis perdu! »
Les eaux ont coulé au-dessus de ma tête. J'ai dit: « Je suis coupé. »
55 J’ai invoqué ton nom, Yahweh, de la fosse profonde;
J'ai invoqué ton nom, Yahvé, hors du donjon le plus bas.
56 tu as entendu ma voix: « Ne ferme pas ton oreille à mes soupirs, à mes cris! »
Vous avez entendu ma voix: « Ne cache pas ton oreille de mes soupirs, et mon cri. »
57 Tu t’es approché, au jour où je t’ai invoqué, et tu as dit: « Ne crains point! »
Tu t'es approché le jour où je t'ai invoqué. Vous avez dit: « N'ayez pas peur. »
58 Seigneur tu as pris en main ma cause, tu m’as sauvé la vie.
Seigneur, tu as plaidé les causes de mon âme. Tu as racheté ma vie.
59 Tu as vu, Yahweh, la violence qu’ils me font; fais-moi justice!
Yahvé, tu as vu mon tort. Jugez ma cause.
60 Tu as vu toute leur rancune, tous leurs complots contre moi. SIN.
Tu as vu toute leur vengeance et tous leurs plans contre moi.
61 Tu as entendu leurs outrages, Yahweh, tous leurs complots contre moi,
Tu as entendu leurs reproches, Yahvé, et tous leurs plans contre moi,
62 les propos de mes adversaires et ce qu’ils méditent, contre moi tout le jour.
les lèvres de ceux qui se sont élevés contre moi, et leurs complots contre moi toute la journée.
63 Quand ils s’asseyent ou qu’ils se lèvent, regarde: je suis l’objet de leurs chansons.
Vous voyez qu'ils s'assoient et qu'ils se lèvent. Je suis leur chanson.
64 Tu leur rendras, Yahweh, ce qu’ils méritent, selon l’œuvre de leurs mains;
Tu les rembourseras, Yahvé, selon le travail de leurs mains.
65 Tu leur donneras l’aveuglement du cœur; ta malédiction sera pour eux.
Tu leur donneras la dureté du cœur, votre malédiction pour eux.
66 Tu les poursuivras avec colère et tu les extermineras, de dessous les cieux de Yahweh!
Tu les poursuivras dans la colère, et les faire disparaître de sous les cieux de Yahvé.