< Josué 3 >

1 Josué, s’étant levé de bon matin, partit de Sétim, lui et tous les enfants d’Israël; arrivés au Jourdain, ils firent une halte avant de le traverser.
Te dongah Joshua khaw mincang ah thoo. Shittim lamloh hlah uh tih amah neh Israel ca rhoek boeih loh Jordan la puen uh. Tedae a kat uh hlanah pahoi rhaeh uh.
2 Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,
Hnin thum a thok phoeiah tah, rhoiboei rhoek te rhaehhmuen khui longah pah uh.
3 et donnèrent cet ordre au peuple: « Lorsque vous verrez l’arche de l’alliance de Yahweh, votre Dieu, portée par les prêtres lévites, partez de ce lieu où vous campez et mettez-vous en marche après elle,
Te vaengah pilnam te a uen uh tih, “BOEIPA na Pathen kah paipi thingkawng neh te te aka kawt Levi khosoih rhoek te na hmuh uh vaengah na hmuen lamloh hlah uh lamtah a hnukah vai uh.
4 — mais qu’il y ait entre vous et elle une distance de deux mille coudées environ, n’en approchez pas, — afin que vous sachiez bien le chemin que vous devez suivre, car vous n’avez jamais passé par ce chemin. »
Tedae anih neh nangmih laklo ah lakhla la om saeh. Te vaengah anih laklo kah a sen dong thawngkhat tluk tah anih taengla na yoei uh mahpawh. Te daengah ni hlaem hlavai na pongpa nah noek pawh longpuei te anih rhang neh na cet uh vetih longpuei na ming uh eh,” a ti nah.
5 Et Josué dit au peuple: « Sanctifiez-vous, car demain Yahweh fera des prodiges au milieu de vous. »
Te phoeiah pilnam te Joshua loh, “Thangvuen ah BOEIPA loh nangmih lakli ah khobaerhambae la a saii ham coeng dongah na mamih te ciim uh laeh,” a ti nah.
6 Puis Josué parla aux prêtres, en disant: « Portez l’arche d’alliance, et passez en avant du peuple. » Ils portèrent l’arche d’alliance et s’avancèrent devant le peuple.
Khosoih rhoek te khaw Joshua loh a uen tih, “Paipi thingkawng he kawt uh lamtah pilnam mikhmuh ah kat uh laeh,” a ti nah. Te dongah paipi thingkawng te a koh uh tih pilnam mikhmuh ah cet uh.
7 Yahweh dit à Josué: « Aujourd’hui je commencerai à t’élever aux yeux de tout Israël, afin qu’ils sachent que je serai avec toi comme j’ai été avec Moïse.
Te vaengah Joshua te BOEIPA loh, “Tihnin ah Israel pum kah mikhmuh ah nang he pomsang ham ka tong vetih Moses taengah ka om bangla nang taengah ka om te ming uh saeh.
8 Toi, donne cet ordre aux prêtres qui portent l’arche d’alliance: Lorsque vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous vous arrêterez dans le Jourdain. »
Paipi thingkawng aka kawt khosoih rhoek te namah loh uen lamtah thui pah. Jordan tui kaeng te na pha uh vaengah Jordan ah pai uh dae,” a ti nah.
9 Josué dit aux enfants d’Israël: « Approchez et écoutez les paroles de Yahweh, votre Dieu. »
Te dongah Joshua loh Israel ca rhoek te, “Hela thoeih uh lamtah BOEIPA na Pathen kah olka he ya uh lah,” a ti nah.
10 Et Josué dit: « A ceci vous reconnaîtrez que le Dieu vivant est au milieu de vous, et qu’il ne manquera pas de chasser devant vous les Chananéens, les Hittites, les Hévéens, les Phérézéens, les Gergéséens, les Amorrhéens et les Jébuséens.
Te phoeiah Joshua loh, “He nen ni na khui kah a hing Khohni te na ming uh eh. Te dongah Kanaani neh Khitti khaw, Khivee neh Perizzi khaw, Girgashi, Amori neh Jebusi khaw na mikhmuh lamloh a haek rhoe a haek bitni.
11 Voici que l’arche de l’alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
Diklai pum kah Boeipa paipi thingkawng tah nangmih mikhmuh ah Jordan la kat coeng ke.
12 Maintenant, prenez douze hommes parmi les tribus d’Israël, un homme par chaque tribu.
Te dongah Israel koca lamloh hlang hlai nit te namamih ham tuek uh laeh. Koca pakhat lamloh hlang pakhat, hlang pakhat saeh.
13 Et dès que les prêtres qui portent l’arche de Yahweh, le Seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, celles qui descendent d’en haut, et elles s’arrêteront en un monceau. »
Te vaengah ana om bitni, diklai pum kah Boeipa Yahweh kah thingkawng aka kawt khosoih kho dongkah khopha loh Jordan tui, Jordan tui khuila a cawt a so lamkah aka long tui khaw pat vetih som pakhat bangla pai ni,” a ti nah.
14 Quand le peuple fut sorti de ses tentes pour passer le Jourdain, les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance marchèrent devant le peuple.
Te dongah pilnam rhoek khaw Jordan kat hamla dap lamloh hlah uh tih khosoih rhoek loh pilnam kah mikhmuh ah paipi thingkawng te a koh uh.
15 Au moment où les porteurs de l’arche arrivèrent au Jourdain et où les pieds des prêtres qui portaient l’arche plongèrent au bord de l’eau, — car le Jourdain déborde par-dessus toutes ses rives tout le temps de la moisson, —
Thingkawng aka kawt rhoek loh Jordan te a pha uh coeng. Te phoeiah thingkawng aka kawt khosoih kho te tui kaeng ah a nuem uh. Te dongah Jordan te cangah tue puet tuikaeng tom la li.
16 alors les eaux qui descendent d’en haut s’arrêtèrent; elles s’élevèrent en un monceau, à une très grande distance, près de la ville d’Adom, qui est à côté de Sarthan; et celles qui descendent vers la mer de l’Arabah, la mer Salée, furent complètement coupées; et le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.
Te vaengah a so lamkah aka long tui te pai tih som pakhat bangla aka pai te Zarethan kaep kah Adam khopuei due khawk li phai. Lungkaeh tuitunli la aka om Arabah tuili la aka long rhoek khaw boeih a phih uh dongah pilnam loh Jerikho imdan ah kat uh phai.
17 Les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance de Yahweh se tinrent de pied ferme sur la terre sèche au milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passait à sec, jusqu’à ce que toute la nation eut achevé de passer le Jourdain.
Te vaengah BOEIPA kah paipi thingkawng aka kawt khosoih rhoek tah Jordan laklung kah lanhak dongah khak pai uh tih Jordan aka kat ham namtu te boeih a soep uh duela Israel pum tah lanhak dong longah a lan uh.

< Josué 3 >