< Josué 16 >
1 La part échue par le sort aux fils de Joseph commençait, du côté de l’orient, depuis le Jourdain de Jéricho, jusqu’aux eaux de Jéricho; c’était ensuite le désert qui monte de Jéricho à Béthel par la montagne.
The lot came out for the children of Joseph from the Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, even the wilderness, going up from Jericho through the hill country to Bethel.
2 La frontière aboutissait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Archéens à Ataroth.
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
3 De là, elle descendait à l’occident, vers la frontière des Jephlétiens jusqu’à la frontière de Béthoron le Bas et jusqu’à Gazer, et elle aboutissait à la mer.
and it went down westward to the border of the Japhletites, to the border of Beth Horon the lower, and on to Gezer; and ended at the sea.
4 Tel est l’héritage que reçurent les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm.
The children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
5 Voici la frontière des fils d’Ephraïm, selon leurs familles. La limite de leur héritage était, à l’orient, Ataroth-Addar jusqu’à Béthoron le Haut.
This was the border of the children of Ephraim according to their families. The border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Beth Horon the upper.
6 La frontière aboutissait, du côté de l’occident, vers Machméthath, au nord; et la frontière tournait à l’orient, vers Thanath-Sélo et passait devant elle, vers l’orient de Janoé.
The border went out westward at Michmethath on the north. The border turned about eastward to Taanath Shiloh, and passed along it on the east of Janoah.
7 De Janoé, elle descendait à Ataroth et à Naaratha, touchait à Jéricho et aboutissait au Jourdain.
It went down from Janoah to Ataroth, to Naarah, reached to Jericho, and went out at the Jordan.
8 De Taphuah, elle allait, du côté de l’occident, au torrent de Cana, pour aboutir à la mer. Tel fut l’héritage des fils d’Ephraïm selon leurs familles.
From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;
9 Les fils d’Ephraïm eurent aussi des villes séparées au milieu de l’héritage des fils de Manassé, toutes avec leurs villages.
together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the middle of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
10 Ils ne chassèrent pas les Chananéens qui habitaient à Gazer, et les Chananéens ont habité jusqu’à ce jour au milieu d’Ephraïm, mais assujettis à la corvée.
They didn’t drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites dwell in the territory of Ephraim to this day, and have become servants to do forced labour.