< Josué 13 >

1 Josué était vieux, avancé en âge; Yahweh lui dit: « Tu es devenu vieux, tu es avancé en âge, et il reste encore un très grand pays à conquérir.
And Joshua is old, entering into days, and Jehovah saith unto him, 'Thou hast become aged, thou hast entered into days; as to the land, very much hath been left to possess.
2 Voici le pays qui reste: tous les districts des Philistins et tout le territoire des Gessuriens,
'This [is] the land that is left; all the circuits of the Philistines, and all Geshuri,
3 depuis le Schichor qui coule à l’orient de l’Égypte, jusqu’à la frontière d’Accaron vers le nord, contrée qui doit être réputée Chananéenne; les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d’Azoth, celui d’Ascalon, celui de Geth et celui d’Accaron; les Hévéens
from Sihor which [is] on the front of Egypt, and unto the border of Ekron northward, to the Canaanite it is reckoned, five princes of the Philistines, the Gazathite, and the Ashdothite, the Eshkalonite, the Gittite, and the Ekronite, also the Avim.
4 au midi; tout le pays des Chananéens, et Maara qui est aux Sidoniens, jusqu’à Aphec, jusqu’à la frontière des Amorrhéens;
'From the south, all the land of the Canaanite, and Mearah, which [is] to the Sidonians, unto Aphek, unto the border of the Amorite;
5 le pays des Gébalites, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu’à l’entrée de Hamath;
and the land of the Giblite, and all Lebanon, at the sun-rising, from Baal-Gad under mount Hermon, unto the going in to Hamath:
6 tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu’aux eaux de Maséréphoth, savoir tous les Sidoniens: je les chasserai de devant les enfants d’Israël. Seulement partage par le sort ces pays en héritage à Israël, comme je l’ai commandé.
all the inhabitants of the hill-country, from Lebanon unto Misrephoth-Maim, all the Sidonians: I — I dispossess them before the sons of Israel; only, cause it to fall to Israel for an inheritance, as I have commanded thee.
7 Et maintenant répartis ce pays en héritage aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé. »
'And now, apportion this land for an inheritance to the nine tribes, and the half of the tribe of Manasseh,' —
8 Avec l’autre moitié, les Rubénites et les Gadites ont reçu leur héritage, que Moïse leur a donné de l’autre côté du Jourdain, à l’orient, comme le leur a donné Moïse, serviteur de Yahweh:
with it the Reubenite, and the Gadite, have received their inheritance, which Moses hath given to them beyond the Jordan eastward, as Moses servant of Jehovah hath given to them;
9 depuis Aroër sur le bord du torrent de l’Arnon, et depuis la ville qui est au milieu de la vallée, toute la plaine de Médaba jusqu’à Dibon;
from Aroer, which [is] on the edge of the brook Arnon, and the city which [is] in the midst of the brook, and all the plain of Medeba unto Dihon,
10 toutes les villes de Séhon, roi des Amorrhéens, qui régnait à Hésebon, jusqu’à la frontière des enfants d’Ammon;
and all the cities of Sihon king of the Amorite, who reigned in Heshbon, unto the border of the Bene-Ammon,
11 Galaad, le territoire des Gessuriens et des Machatiens, toute la montagne d’Hermon, et tout Basan, jusqu’à Salécha:
and Gilead, and the border of the Geshurite, and of the Maachathite, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
12 tout le royaume d’Og en Basan, qui régnait à Astaroth et à Edraï: c’était le dernier reste des Rephaïm. Moïse battit ces rois et les chassa.
all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei; he was left of the remnant of the Rephaim, and Moses doth smite them, and dispossess them;
13 Mais les enfants d’Israël ne chassèrent pas les Gessuriens et les Machatiens, et Gessur et Machat habitent au milieu d’Israël jusqu’à ce jour.
and the sons of Israel dispossessed not the Geshurite, and the Maachathite; and Geshur and Maachath dwell in the midst of Israel unto this day.
14 La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna pas d’héritage; les sacrifices faits par le feu devant Yahweh, le Dieu d’Israël, sont son héritage, comme il le lui avait dit.
Only, to the tribe of Levi he hath not given an inheritance; fire-offerings of Jehovah, God of Israel, is its inheritance, as He hath spoken to it.
15 Moïse avait donné à la tribu des fils de Ruben une part selon leurs familles.
And Moses giveth to the tribe of the sons of Reuben, for their families;
16 Ils eurent pour territoire, à partir d’Aroër sur le bord du torrent de l’Arnon, et de la ville située au milieu de la vallée, toute la plaine près de Médaba,
and the border is to them from Aroer, which [is] on the edge of the brook Arnon, and the city which [is] in the midst of the brook, and all the plain by Medeba,
17 Hésebon et toutes ses villes dans la plaine, Dibon, Bamoth-Baal, Beth-Baal-Maon,
Heshbon, and all its cities which [are] in the plain, Dibon, and Bamoth-Baal, and Beth-Baal-Meon,
18 Jassa, Cédimoth, Méphaath,
and Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,
19 Cariathaïm, Sabama, Sarath-Asar dans la montagne de la vallée,
and Kirjathaim, and Sibmah, and Zareth-Shahar, in the mount of the valley,
20 Beth-Phogor, les pentes du Phasga, Beth-Jésimoth,
and Beth-Peor, and the springs of Pisgah, and Beth-Jeshimoth,
21 toutes les autres villes de la plaine et tout le royaume de Séhon, roi des Amorrhéens, qui régnait à Hésebon: Moïse l’avait battu, lui et les princes de Madian, Evi, Récem, Sur, Hur et Rébé, tributaires de Séhon, qui habitaient le pays.
and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorite, who reigned in Heshbon, whom Moses smote, with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, princes of Sihon, inhabitants of the land.
22 Le devin Balaam, fils de Béor, fut aussi du nombre de ceux que les enfants d’Israël firent périr par l’épée.
And Balaam, son of Beor, the diviner, have the sons of Israel slain with the sword, among their wounded ones.
23 Ainsi le territoire des fils de Ruben atteignait jusqu’au Jourdain et à son territoire. Tel fut l’héritage — les villes et leurs villages — des fils de Ruben, et leurs familles.
And the border of the sons of Reuben is the Jordan, and [its] border; this [is] the inheritance of the sons of Reuben, for their families, the cities and their villages.
24 Moïse donna à la tribu de Gad, aux fils de Gad, une part selon leurs familles.
And Moses giveth to the tribe of Gad, to the sons of Gad, for their families;
25 Ils eurent pour territoire: Jaser, toutes les villes de Galaad, la moitié du pays des enfants d’Ammon, jusqu’à Aroër, qui est vis-à-vis de Rabba,
and the border is to them Jazer, and all the cities of Gilead, and the half of the land of the Bene-Ammon, unto Aroer which [is] on the front of Rabbah,
26 depuis Hésebon jusqu’à Raboth-Masphé et Bétonim, et depuis Manaïm jusqu’à la frontière de Dabir;
and from Heshbon unto Ramath-Mispeh, and Betonim, and from Mahanaim unto the border of Debir,
27 et, dans la vallée, Beth-Haram, Beth-Nemra, Socoth et Saphon, reste du royaume de Séhon, roi d’Hésebon; le Jourdain et son territoire, jusqu’à l’extrémité de la mer de Cénéreth, de l’autre côté du Jourdain, à l’orient.
and in the valley, Beth-Aram, and Beth-Nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan and [its] border, unto the extremity of the sea of Chinnereth, beyond the Jordan, eastward.
28 Tel fut l’héritage — les villes et leurs villages — des fils de Gad, selon leurs familles.
This [is] the inheritance of the sons of Gad, for their families, the cities and their villages.
29 Moïse donna à la demi-tribu de Manassé, aux fils de Manassé, une part selon leurs familles.
And Moses giveth to the half of the tribe of Manasseh; and it is to the half of the tribe of the sons of Manasseh, for their families.
30 Ils eurent pour territoire, à partir de Manaïm, tout Basan, tout le royaume d’Og, roi de Basan, et tous les bourgs de Jaïr en Basan, soixante villes.
And their border is from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the small towns of Jair, which [are] in Bashan, sixty cities;
31 La moitié de Galaad, Astaroth et Edraï, villes du royaume d’Og en Basan, furent données aux fils de Machir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Machir, selon leurs familles.
and the half of Gilead, and Ashteroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, [are] to the sons of Machir, son of Manasseh, to the half of the sons of Machir, for their families.
32 Telles sont les parts que distribua Moïse, lorsqu’il était dans les plaines de Moab, de l’autre côté du Jourdain, en face de Jéricho, à l’orient.
These [are] they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab, beyond the Jordan, [by] Jericho, eastward;
33 Mais Moïse ne donna pas d’héritage à la tribu de Lévi; Yahweh, le Dieu d’Israël, est son héritage, comme il le lui a dit.
and to the tribe of Levi Moses gave not an inheritance; Jehovah, God of Israel, Himself [is] their inheritance, as He hath spoken to them.

< Josué 13 >