< Josué 12 >

1 Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
4 Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Hittites, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
11 le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
15 le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
16 le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
18 le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
20 le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.

< Josué 12 >