< Josué 12 >
1 Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
3 sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
4 Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
5 Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Hittites, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.
and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.