< Job 40 >

1 Yahweh s’adressant à Job, dit:
L’Éternel, s’adressant à Job, dit:
2 Le censeur du Tout-Puissant veut-il encore plaider contre lui? Celui qui dispute avec Dieu peut-il répondre?
Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
3 Job répondit à Yahweh, en disant:
Job répondit à l’Éternel et dit:
4 Chétif que je suis, que te répondrai-je? Je mets la main sur ma bouche.
Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
5 J’ai parlé une fois, je ne répliquerai pas; deux fois, je n’ajouterai rien.
J’ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n’ajouterai rien.
6 Yahweh parla encore à Job du sein de la tempête et dit:
L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
7 Ceins tes reins, comme un homme; Je vais t’interroger, et tu m’instruiras.
Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.
8 Veux-tu donc anéantir ma justice, me condamner afin d’avoir droit?
Anéantiras-tu jusqu’à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
9 As-tu un bras comme celui de Dieu, et tonnes-tu de la voix comme lui?
As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
10 Pare-toi de grandeur et de magnificence, revêts-toi de gloire et de majesté;
Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
11 épanche les flots de ta colère, d’un regard abaisse tout superbe.
Répands les flots de ta colère, Et d’un regard abaisse les hautains!
12 D’un regard fais plier tout superbe, écrase sur place les méchants;
D’un regard humilie les hautains, Écrase sur place les méchants,
13 cache-les tous ensemble dans la poussière, enferme leur visage dans les ténèbres.
Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
14 Alors, moi aussi, je te rendrai l’hommage, que ta droite peut te sauver.
Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
15 Vois Béhémoth, que j’ai créé comme toi: il se nourrit d’herbe, comme le bœuf.
Voici l’hippopotame, à qui j’ai donné la vie comme à toi! Il mange de l’herbe comme le bœuf.
16 Vois donc, sa force est dans ses reins, et sa vigueur dans les muscles de ses flancs!
Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
17 Il dresse sa queue comme un cèdre; les nerfs de ses cuisses forment un solide faisceau.
Il plie sa queue aussi ferme qu’un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
18 Ses os sont des tubes d’airain, ses côtes sont des barres de fer.
Ses os sont des tubes d’airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
19 C’est le chef-d’œuvre de Dieu; son Créateur l’a pourvu d’un glaive.
Il est la première des œuvres de Dieu; Celui qui l’a fait l’a pourvu d’un glaive.
20 Les montagnes produisent pour lui du fourrage, autour de lui se jouent toutes les bêtes des champs.
Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
21 Il se couche sous les lotus, dans le secret des roseaux et des marécages.
Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules du torrent l’environnent.
Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l’environnent.
23 Que le fleuve déborde, il ne craint pas; il serait calme, si le Jourdain montait à sa gueule.
Que le fleuve vienne à déborder, il ne s’enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
24 Est-ce en face qu’on pourra le saisir, avec des filets, et lui percer les narines?
Est-ce à force ouverte qu’on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu’on lui percera le nez?

< Job 40 >