< Job 38 >

1 Alors Yahweh répondit à Job du sein de la tempête, et dit:
Aussitôt qu'Elihou eut fini son discours, le Seigneur dit à Job à travers un nuage et un tourbillon:
2 Quel est celui qui obscurcit ainsi le plan divin, par des discours sans intelligence?
Quel est celui qui me cache ses desseins? Il renferme des pensées en son cœur; croit-il qu'elles m'échapperont?
3 Ceins tes reins, comme un homme: je vais t’interroger, et tu m’instruiras.
Ceins-toi les reins comme un homme; je vais te questionner: réponds-moi.
4 Où étais-tu quand je posais les fondements de la terre? Dis-le, si tu as l’intelligence.
Où étais-tu quand j'ai créé la terre? Déclare-le-moi si tu en as connaissance.
5 Qui en a fixé les dimensions? Le sais-tu? Qui a tendu sur elle cordeau?
Qui en a réglé les dimensions; le sais-tu? Qui a promené sur elle le cordeau pour en prendre la mesure?
6 Sur quoi ses bases reposent-elles, ou qui en a posé la pierre angulaire,
Comment en a-t-on attaché les anneaux? Qui a posé sur elle la pierre angulaire?
7 quand les astres du matin chantaient en chœur, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris d’allégresse?
Lorsque les astres ont paru, tous mes anges à haute voix m'ont applaudi.
8 Qui a fermé la mer avec des portes, lorsqu’elle sortit impétueuse du sein maternel;
J'ai renfermé la mer, j'ai placé des portes pour que, dans sa fureur, elle ne pût s'élancer hors des entrailles qui la contiennent.
9 quand je lui donnai les nuages pour vêtements, et pour langes d’épais brouillards;
Pour langes, je lui ai donné les brouillards, et pour vêtement les nuées.
10 quand je lui imposai ma loi, que je lui mis des portes et des verrous,
J'ai fixé ses limites, je l'ai entourée de battants et de verrous.
11 et que je lui dis: « Tu viendras jusqu’ici, non au delà; ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots »?
Je lui ai dit: Tu iras jusque-là, tu n'iras pas plus loin; tes vagues se briseront sur toi-même.
12 As-tu, depuis que tu existes, commandé au matin? As-tu indiqué sa place à l’aurore,
Est-ce de ton temps que j'ai disposé la lueur de l'aurore? et que l'étoile du matin a su qu'elle avait pour devoir
13 pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre et qu’elle en secoue les méchants;
De secouer la terre, en la tenant par les deux ailes, et d'en faire tomber les impies?
14 pour que la terre prenne forme, comme l’argile sous le cachet, et qu’elle se montre parée comme d’un vêtement;
Est-ce toi qui, ayant pris de l'argile, as formé un être vivant et l'as mis sur la terre, doué de parole?
15 pour que les malfaiteurs soient privés de leur lumière, et que le bras levé pour le crime soit brisé?
As-tu ôté aux méchants la lumière, as-tu broyé les bras des orgueilleux?
16 Es-tu descendu jusqu’aux sources de la mer, t’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme?
Es-tu descendu jusqu'au sources de la mer? As-tu marché dans les profondeurs de l'abîme?
17 Les portes de la mort se sont-elles ouvertes devant toi, as-tu vu les portes du sombre séjour?
Les portes de la mort s'ouvrent-elles sans t'effrayer? Peux-tu soutenir sans épouvante les regards des gardiens de l'enfer? (questioned)
18 As-tu embrassé l’étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.
La vaste étendue que le ciel recouvre ne t'a-t-elle pas averti? Dis-le- moi, que penses-tu de sa grandeur?
19 Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière, et où se trouve la demeure des ténèbres?
Quelle est la contrée où la lumière passe la nuit? Quel est le lieu où résident les ténèbres?
20 Tu pourrais les saisir en leur domaine, tu connais les sentiers de leur séjour!...
Pourrais-tu m'y conduire, en connais-tu le chemin?
21 Tu le sais sans doute, puisque tu étais né avant elles; le nombre de tes jours est si grand!...
Ne sais-je point que si dès lors tu étais né, tes jours ont été bien nombreux?
22 Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les réservoirs de la grêle,
As-tu visité les trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle?
23 que je tiens prêts pour le temps de la détresse, pour les jours de la guerre et du combat?
Les tiens-tu en réserve pour l'heure où se montreront tes ennemis, pour les jours de la guerre et des combats?
24 Par quelle voie la lumière se divise-t-elle, et le vent d’orient se répand-il sur la terre?
D'où viennent les frimas ou le vent du midi qui souffle sous le ciel?
25 Qui a ouvert des canaux aux ondées, et tracé une route aux feux du tonnerre,
Quelle puissance a préparé la chute des pluies violente et la voie des cataclysmes
26 afin que la pluie tombe sur une terre inhabitée, sur le désert où il n’y a pas d’hommes;
Qui fondent sur des contrées où il n'y a point d'hommes, sur des déserts où les mortels ne possèdent rien;
27 pour qu’elle arrose la plaine vaste et vide, et y fasse germer l’herbe verte!
Qui fécondent des champs inhabités et leur font produire une herbe luxuriante?
28 La pluie a-t-elle un père? Qui engendre les gouttes de la rosée?
Quel est le père de la pluie? Qui a produit les gouttes de la rosée?
29 De quel sein sort la glace? Et le givre du ciel, qui l’enfante,
De quel sein est sortie la glace, d'où est né le givre du ciel
30 pour que les eaux durcissent comme la pierre, et que la surface de l’abîme se solidifie?
Qui descend comme l'eau coule? Quel est celui qui frappe de terreur les impies?
31 Est-ce toi qui serres les liens des Pléiades, ou pourrais-tu relâcher les chaînes d’Orion?
Est-ce toi qui as enchaîné les pléiades et ouvert la clôture qui retenait Orion?
32 Est-ce toi qui fais lever les constellations en leur temps, qui conduis l’Ourse avec ses petits?
Feras-tu voir Mazuroth en son temps, et conduiras-tu sur sa chevelure l'étoile du soir elle-même?
33 Connais-tu les lois du ciel, règles-tu ses influences sur la terre?
Connais-tu les révolutions du ciel et ce qui arrive en même temps sur la terre?
34 Elèves-tu ta voix jusque dans les nues, pour que des torrents d’eau tombent sur toi?
Appelles-tu de la voix le nuage, t'obéit-il, en s'ébranlant verse-t-il des torrents d'eau?
35 Est-ce toi qui lâches les éclairs pour qu’ils partent, et te disent-ils: « Nous voici! »
Convoques-tu les éclairs? Viennent-ils en disant: Qu'y a-t-il?
36 Qui a mis la sagesse dans les nuées, ou qui a donné l’intelligence aux météores?
Qui donc a enseigné aux femmes l'art de faire des tissus; qui les a douées de l'adresse d'y tracer des ornements divers?
37 Qui peut exactement compter les nuées, incliner les urnes du ciel,
Qui sait, en sa sagesse, dompter les nuages, et qui a courbé le ciel vers la terre?
38 pour que la poussière se forme en masse solide et que les glèbes adhèrent ensemble?
Il a été malléable comme de la terre en poudre, et je l'ai consolidé comme un bloc de pierre.
39 Est-ce toi qui chasses pour la lionne sa proie, qui rassasies la faim des lionceaux,
Chasseras-tu pour donner aux lions leur nourriture? Rempliras-tu l'âme des serpents?
40 quand ils sont couchés dans leur tanière, qu’ils se tiennent en embuscade dans le taillis?
Ils craignent dans leurs repaires, et ils se tiennent en embuscade au fond des forêts.
41 Qui prépare au corbeau sa pâture, quand ses petits crient vers Dieu, qu’ils errent çà et là, sans nourriture?
Qui a préparé au corbeau sa pâture? car ses petits, en secouant leurs ailes, ont crié au Seigneur pour demander à manger.

< Job 38 >