< Job 37 >
1 A ce spectacle, mon cœur est tout tremblant, il bondit hors de sa place.
Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
2 Ecoutez, écoutez le fracas de sa voix, le grondement qui sort de sa bouche!
Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
3 Il lui donne libre carrière sous l’immensité des cieux, et son éclair brille jusqu’aux extrémités de la terre.
Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
4 Puis éclate un rugissement, il tonne de sa voix majestueuse; il ne retient plus les éclairs, quand on entend sa voix;
Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
5 Dieu tonne de sa voix, d’une manière merveilleuse. Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
6 Il dit à la neige: « Tombe sur la terre; » il commande aux ondées et aux pluies torrentielles.
Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
7 Il met un sceau sur la main de tous les hommes, afin que tout mortel reconnaisse son Créateur.
Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
8 Alors l’animal sauvage rentre dans son repaire, et demeure dans sa tanière.
Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
9 L’ouragan sort de ses retraites cachées, l’aquilon amène les frimas.
No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
10 Au souffle de Dieu se forme la glace, et la masse des eaux est emprisonnée.
Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
11 Il charge de vapeurs les nuages, il disperse ses nuées lumineuses.
Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
12 On les voit, selon ses décrets, errer en tous sens, pour exécuter tout ce qu’il leur commande, sur la face de la terre habitée.
Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
13 C’est tantôt pour le châtiment de sa terre, et tantôt en signe de faveur qu’il les envoie.
Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
14 Job, sois attentif à ces choses; arrête-toi, et considère les merveilles de Dieu.
Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
15 Sais-tu comment il les opère, et fait briller l’éclair dans la nue?
Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
16 Comprends-tu le balancement des nuages, les merveilles de celui dont la science est parfaite,
Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
17 toi dont les vêtements sont chauds, quand la terre se repose au souffle du midi?
Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
18 Peux-tu, comme lui, étendre les nuées, et les rendre solides comme un miroir d’airain?
Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
19 Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire: nous ne saurions lui parler, ignorants que nous sommes.
Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
20 Ah! qu’on ne lui rapporte pas mes discours! Un homme a-t-il jamais dit qu’il désirait sa perte?
Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
21 On ne peut voir maintenant la lumière du soleil, qui luit derrière les nuages; qu’un vent passe, il les dissipe.
Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
22 L’or vient du septentrion; mais Dieu, que sa majesté est redoutable!
No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
23 Le Tout-Puissant, nous ne pouvons l’atteindre: il est grand en force, et en droit, et en justice, il ne répond à personne!
To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
24 Que les hommes donc le révèrent! Il ne regarde pas ceux qui se croient sages.
Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.