< Job 37 >
1 A ce spectacle, mon cœur est tout tremblant, il bondit hors de sa place.
Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből.
2 Ecoutez, écoutez le fracas de sa voix, le grondement qui sort de sa bouche!
Halljátok meg figyelmetesen az ő hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az ő szájából kijön!
3 Il lui donne libre carrière sous l’immensité des cieux, et son éclair brille jusqu’aux extrémités de la terre.
Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.
4 Puis éclate un rugissement, il tonne de sa voix majestueuse; il ne retient plus les éclairs, quand on entend sa voix;
Utána hang zendül, az ő fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.
5 Dieu tonne de sa voix, d’une manière merveilleuse. Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
Isten az ő szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.
6 Il dit à la neige: « Tombe sur la terre; » il commande aux ondées et aux pluies torrentielles.
Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: Szakadjatok.
7 Il met un sceau sur la main de tous les hommes, afin que tout mortel reconnaisse son Créateur.
Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az ő műve.
8 Alors l’animal sauvage rentre dans son repaire, et demeure dans sa tanière.
Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
9 L’ouragan sort de ses retraites cachées, l’aquilon amène les frimas.
Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
10 Au souffle de Dieu se forme la glace, et la masse des eaux est emprisonnée.
Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
11 Il charge de vapeurs les nuages, il disperse ses nuées lumineuses.
Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az ő villáma.
12 On les voit, selon ses décrets, errer en tous sens, pour exécuter tout ce qu’il leur commande, sur la face de la terre habitée.
És az köröskörül forog az ő vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, a mit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.
13 C’est tantôt pour le châtiment de sa terre, et tantôt en signe de faveur qu’il les envoie.
Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
14 Job, sois attentif à ces choses; arrête-toi, et considère les merveilles de Dieu.
Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.
15 Sais-tu comment il les opère, et fait briller l’éclair dans la nue?
Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az ő felhőjének villáma?
16 Comprends-tu le balancement des nuages, les merveilles de celui dont la science est parfaite,
Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, vagy a tökéletes tudásnak csudáit érted-é?
17 toi dont les vêtements sont chauds, quand la terre se repose au souffle du midi?
Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
18 Peux-tu, comme lui, étendre les nuées, et les rendre solides comme un miroir d’airain?
Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör?
19 Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire: nous ne saurions lui parler, ignorants que nous sommes.
Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.
20 Ah! qu’on ne lui rapporte pas mes discours! Un homme a-t-il jamais dit qu’il désirait sa perte?
Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
21 On ne peut voir maintenant la lumière du soleil, qui luit derrière les nuages; qu’un vent passe, il les dissipe.
Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át rajta és kiderül.
22 L’or vient du septentrion; mais Dieu, que sa majesté est redoutable!
Észak felől aranyszínű világosság támad, Isten körül félelmetes dicsőség.
23 Le Tout-Puissant, nous ne pouvons l’atteindre: il est grand en force, et en droit, et en justice, il ne répond à personne!
Mindenható! Nem foghatjuk meg őt; nagy az ő hatalma és ítélő ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.
24 Que les hommes donc le révèrent! Il ne regarde pas ceux qui se croient sages.
Azért rettegjék őt az emberek; a kevély bölcsek közül nem lát ő egyet sem.