< Job 37 >
1 A ce spectacle, mon cœur est tout tremblant, il bondit hors de sa place.
“At this my heart also pounds and leaps from its place.
2 Ecoutez, écoutez le fracas de sa voix, le grondement qui sort de sa bouche!
Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
3 Il lui donne libre carrière sous l’immensité des cieux, et son éclair brille jusqu’aux extrémités de la terre.
He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
4 Puis éclate un rugissement, il tonne de sa voix majestueuse; il ne retient plus les éclairs, quand on entend sa voix;
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
5 Dieu tonne de sa voix, d’une manière merveilleuse. Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
6 Il dit à la neige: « Tombe sur la terre; » il commande aux ondées et aux pluies torrentielles.
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
7 Il met un sceau sur la main de tous les hommes, afin que tout mortel reconnaisse son Créateur.
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
8 Alors l’animal sauvage rentre dans son repaire, et demeure dans sa tanière.
The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
9 L’ouragan sort de ses retraites cachées, l’aquilon amène les frimas.
The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
10 Au souffle de Dieu se forme la glace, et la masse des eaux est emprisonnée.
By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
11 Il charge de vapeurs les nuages, il disperse ses nuées lumineuses.
He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
12 On les voit, selon ses décrets, errer en tous sens, pour exécuter tout ce qu’il leur commande, sur la face de la terre habitée.
They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
13 C’est tantôt pour le châtiment de sa terre, et tantôt en signe de faveur qu’il les envoie.
Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
14 Job, sois attentif à ces choses; arrête-toi, et considère les merveilles de Dieu.
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
15 Sais-tu comment il les opère, et fait briller l’éclair dans la nue?
Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
16 Comprends-tu le balancement des nuages, les merveilles de celui dont la science est parfaite,
Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
17 toi dont les vêtements sont chauds, quand la terre se repose au souffle du midi?
You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
18 Peux-tu, comme lui, étendre les nuées, et les rendre solides comme un miroir d’airain?
can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
19 Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire: nous ne saurions lui parler, ignorants que nous sommes.
Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
20 Ah! qu’on ne lui rapporte pas mes discours! Un homme a-t-il jamais dit qu’il désirait sa perte?
Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
21 On ne peut voir maintenant la lumière du soleil, qui luit derrière les nuages; qu’un vent passe, il les dissipe.
Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
22 L’or vient du septentrion; mais Dieu, que sa majesté est redoutable!
Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
23 Le Tout-Puissant, nous ne pouvons l’atteindre: il est grand en force, et en droit, et en justice, il ne répond à personne!
The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
24 Que les hommes donc le révèrent! Il ne regarde pas ceux qui se croient sages.
Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”