< Job 36 >

1 Eliu reprit encore une fois et dit:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Attends un peu, et je t’instruirai, car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu;
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 je prendrai mes raisons de haut, et je montrerai la justice de mon Créateur.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 Sois-en sûr, mes discours sont exempts de mensonge; devant toi est un homme sincère en ses jugements.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Voici que Dieu est puissant, mais il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 Il ne laisse pas vivre le méchant, et il fait justice aux malheureux.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes; il les fait asseoir sur le trône avec les rois, il les établit pour toujours, et ils sont exaltés.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 Viennent-ils à tomber dans les fers, sont-ils pris dans les liens du malheur,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 il leur dénonce leurs œuvres, leurs fautes causées par l’orgueil.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 Il ouvre leur oreille à la réprimande, il les exhorte à se détourner du mal.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 S’ils écoutent et se soumettent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans les délices.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, ils meurent dans leur aveuglement.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 Les cœurs impies se livrent à la colère, ils ne crient pas vers Dieu quand il les met dans les chaînes.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Aussi meurent-ils dans leur jeunesse, et leur vie se flétrit comme celle des infâmes.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, il l’instruit par la souffrance.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Toi aussi, il te retirera de la détresse, pour te mettre au large, en pleine liberté, et ta table sera dressée et chargée de mets succulents.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 Mais si tu combles la mesure de l’impie, tu en porteras la sentence et la peine.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Crains que Dieu irrité ne t’inflige un châtiment, et que tes riches offrandes ne t’égarent.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Tes cris te tireront-ils de la détresse, et même toutes les ressources de la force?
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Ne soupire pas après la nuit, durant laquelle les peuples sont anéantis sur place.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Prends garde de te tourner vers l’iniquité, car tu la préfères à l’affliction.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Vois: Dieu est sublime dans sa puissance! Quel maître est semblable à lui?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Qui lui trace la voie qu’il doit suivre? Qui peut lui dire: « Tu as mal fait? »
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Songe plutôt à glorifier ses œuvres, que les hommes célèbrent dans leurs chants.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Tout homme les admire, le mortel les contemple de loin.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Dieu est grand au-dessus de toute science, le nombre de ses années est impénétrable.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Il attire les gouttes d’eau, qui se répandent en pluie sous leur poids.
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Les nuées la laissent couler, et tomber sur la masse des hommes.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 Qui comprendra l’expansion des nuages, et le fracas de la tente du Très-Haut?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Tantôt il étend autour de lui sa lumière, tantôt il se cache comme au fond de la mer.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 C’est ainsi qu’il exerce sa justice sur les peuples, et qu’il donne la nourriture avec abondance.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 Il prend la lumière dans ses mains, et lui marque le but à atteindre.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 Son tonnerre l’annonce, l’effroi des troupeaux annonce son approche.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.

< Job 36 >