< Job 35 >

1 Eliu prit de nouveau la parole et dit:
Entonces Elihú continuó diciendo:
2 Crois-tu que ce soit là de la justice, de dire: « J’ai raison contre Dieu? »
“¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
3 Car tu as dit: « Que me sert mon innocence, qu’ai-je de plus que si j’avais péché? »
Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
4 Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
“¡Te lo diré, y a tus amigos también!
5 Considère les cieux et regarde; vois les nuées: elles sont plus hautes que toi!...
Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu?
Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
8 Ton iniquité ne peut nuire qu’à tes semblables, ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
9 Des malheureux gémissent sous la violence des vexations, et crient sous la main des puissants.
“La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
10 Mais nul ne dit: « Où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,
Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
11 qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. »
que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
12 Ils crient alors, sans être exaucés, sous l’orgueilleuse tyrannie des méchants.
Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
13 Dieu n’exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
14 Quand tu lui dis: « Tu ne vois pas ce qui se passe, » ta cause est devant lui; attends son jugement.
¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit pas encore, et qu’il semble ignorer sa folie,
“Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
16 Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés.
Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”

< Job 35 >