< Job 35 >
1 Eliu prit de nouveau la parole et dit:
Eka Elihu nowacho kama:
2 Crois-tu que ce soit là de la justice, de dire: « J’ai raison contre Dieu? »
“Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
3 Car tu as dit: « Que me sert mon innocence, qu’ai-je de plus que si j’avais péché? »
To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
4 Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
“Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
5 Considère les cieux et regarde; vois les nuées: elles sont plus hautes que toi!...
Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu?
Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
8 Ton iniquité ne peut nuire qu’à tes semblables, ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
9 Des malheureux gémissent sous la violence des vexations, et crient sous la main des puissants.
“Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
10 Mais nul ne dit: « Où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,
To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
11 qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. »
mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
12 Ils crient alors, sans être exaucés, sous l’orgueilleuse tyrannie des méchants.
Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
13 Dieu n’exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
14 Quand tu lui dis: « Tu ne vois pas ce qui se passe, » ta cause est devant lui; attends son jugement.
Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit pas encore, et qu’il semble ignorer sa folie,
Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
16 Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés.
Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”