< Job 34 >

1 Eliu reprit et dit:
And he answered Elihu and he said.
2 Sages, écoutez mes discours; hommes intelligents, prêtez-moi l’oreille.
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Car l’oreille juge les paroles, comme le palais discerne les aliments.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Tâchons de discerner ce qui est juste; cherchons entre nous ce qui est bon.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Job a dit: « Je suis innocent, et Dieu me refuse justice.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Quand je soutiens mon droit, je passe pour menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j’aie péché. »
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Y a-t-il un homme semblable à Job? Il boit le blasphème comme l’eau!
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 Il s’associe aux artisans d’iniquité, il marche avec les hommes pervers.
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Car il a dit: « Il ne sert de rien à l’homme de chercher la faveur de Dieu. »
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Ecoutez-moi donc, hommes sensés: Loin de Dieu l’iniquité! Loin du Tout-Puissant l’injustice!
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Il rend à l’homme selon ses œuvres, il rétribue chacun selon ses voies.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Non, certes, Dieu ne commet pas l’iniquité, le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Qui lui a remis le gouvernement de la terre? Qui lui a confié l’univers?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 S’il ne pensait qu’à lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 toute chair expirerait à l’instant, et l’homme retournerait à la poussière.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Si tu as de l’intelligence, écoute ceci; prête l’oreille au son de mes paroles:
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Un ennemi de la justice aurait-il le suprême pouvoir? Oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 qui dit à un roi: « Vaurien! » aux princes: « Pervers! »
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 qui ne fait pas acception de la personne des grands, qui ne regarde pas le riche plus que le pauvre, parce que tous sont l’ouvrage de ses mains?
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 En un instant ils périssent, au milieu de la nuit, les peuples chancellent et disparaissent; le puissant est emporté sans main d’homme.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Car les yeux de Dieu sont ouverts sur les voies de l’homme, il voit distinctement tous ses pas.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où puissent se cacher ceux qui commettent l’iniquité.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Il n’a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l’amener au jugement avec lui.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Il brise les puissants sans enquête, et il en met d’autres à leur place.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Il connaît donc leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Il les frappe comme des impies, en un lieu où on les regarde,
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 parce qu’en se détournant de lui, en refusant de connaître toutes ses voies,
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 ils ont fait monter vers lui le cri du pauvre, ils l’ont rendu attentif au cri des malheureux.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 S’il accorde la paix, qui le trouvera mauvais; s’il cache son visage, qui pourra le contempler, qu’il soit peuple ou homme celui qu’il traite ainsi,
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 pour mettre fin au règne de l’impie, pour qu’il ne soit plus un piège pour le peuple?
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Or avait-il dit à Dieu: « J’ai été châtié, je ne pécherai plus;
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 montre-moi ce que j’ignore; si j’ai commis l’iniquité, je ne le ferai plus? »
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Est-ce d’après ton avis que Dieu doit rendre la justice de sorte que tu puisses rejeter son jugement? Choisis à ton gré, et non pas moi; ce que tu sais, expose-le.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Les gens sensés me diront, ainsi que l’homme sage qui m’écoute:
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 « Job a parlé sans intelligence, et ses discours sont dépourvus de sagesse.
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu’au bout, puisque ses réponses sont celles d’un impie!
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Car à l’offense il ajoute la révolte; il bat des mains au milieu de nous, il multiplie ses propos contre Dieu. »
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.

< Job 34 >