< Job 31 >

1 J’avais fait un pacte avec mes yeux, et comment aurais-je arrêté mes regards sur une vierge. —
Es derību esmu derējis ar savām acīm, ka man nebija uzlūkot sievieti.
2 Quelle part, me disais-je, Dieu me réserverait-il d’en haut? Quel sort le Tout-Puissant me ferait-il de son ciel?
Bet kādu daļu Dievs man dod no augšienes, jeb kādu mantību tas Visuvarenais no debesīm?
3 La ruine n’est-elle pas pour le méchant, et le malheur pour les artisans d’iniquité?
Vai netaisnam nepienākas nelaime un ļauna darītājam nedienas?
4 Dieu ne connaît-il pas mes voies, ne compte-t-il pas tous mes pas?
Vai Viņš neredz manus ceļus, vai Viņš neskaita visus manus soļus?
5 Si j’ai marché dans le sentier du mensonge, si mon pied a couru après la fraude, —
Ja esmu dzinis netaisnību un mana kāja steigusies uz nelietību, -
6 que Dieu me pèse dans de justes balances, et il reconnaîtra mon innocence!
Lai Viņš mani nosver taisnā svaru kausā, tad Dievs atzīs manu nenoziedzību.
7 Si mes pas se sont écartés du droit chemin, si mon cœur a suivi mes yeux, si quelque souillure s’est attachée à mes mains, —
Ja mani soļi no ceļa noklīduši, un mana sirds dzinusies pakaļ manām acīm, ja kas pielipis pie manām rokām:
8 que je sème, et qu’un autre mange, que mes rejetons soient déracinés!
Tad lai es sēju, un cits to ēd, un mani iedēsti lai top izsakņoti.
9 Si mon cœur a été séduit par une femme, si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain, —
Ja mana sirds ļāvās apmānīties sievas dēļ un ja esmu glūnējis pie sava tuvākā durvīm,
10 que ma femme tourne la meule pour un autre, que des étrangers la déshonorent!
Tad lai mana sieva maļ citam, un svešs lai pie tās pieglaužas.
11 Car c’est là un crime horrible, un forfait que punissent les juges;
Jo šī ir negantība un noziegums priekš tiesnešiem.
12 un feu qui dévore jusqu’à la ruine, qui aurait détruit tous mes biens.
Jo tas ir uguns, kas rij līdz pašai ellei un būtu izsakņojis visu manu padomu. (questioned)
13 Si j’ai méconnu le droit de mon serviteur ou de ma servante, quand ils étaient en contestation avec moi: —
Ja esmu nicinājis sava kalpa vai savas kalpones tiesu, kad tiem kas bija pret mani:
14 Que faire, quand Dieu se lèvera? Au jour de sa visite, que lui répondrai-je?
Ko es tad varētu darīt, kad tas stiprais Dievs celtos, un kad Viņš meklētu, ko es varētu atbildēt?
15 Celui qui m’a fait dans le sein de ma mère ne l’a-t-il pas fait aussi? Un même Créateur ne nous a-t-il pas formés?
Vai Tas, kas mani radījis mātes miesās, nav radījis viņu arīdzan? Vai Tas pats mūs miesās nav sataisījis(viena veida)?
16 Si j’ai refusé aux pauvres ce qu’ils désiraient, si j’ai fait languir les yeux de la veuve,
Ja nabagam esmu liedzis, kad tam gribējās, vai licis izīgt atraitnes acīm,
17 si j’ai mangé seul mon morceau de pain, sans que l’orphelin en ait eu sa part: —
Ja esmu ēdis savu kumosu viens pats, tā ka bāriņš no tā arī nebūtu ēdis, -
18 dès mon enfance il m’a gardé comme un père; dès ma naissance il a guidé mes pas.
Jo no manas jaunības viņš pie manis ir uzaudzis kā pie tēva, un no savas mātes miesām es viņu esmu žēlojis, -
19 Si j’ai vu le malheureux périr sans vêtements, l’indigent manquer de couverture,
Ja esmu redzējis kādu bojā ejam, kam drēbju nebija, un ka nabagam nebija apsega;
20 sans que ses reins m’aient béni, sans que la toison de mes agneaux l’ait réchauffé;
Ja viņa gurni man nav pateikušies, kad viņš bija sasilis no manu jēru ādām;
21 si j’ai levé la main contre l’orphelin, parce que je me voyais un appui dans les juges, —
Ja savu roku esmu pacēlis pret bāriņu, kad es redzēju savu palīgu vārtos:
22 que mon épaule se détache du tronc, que mon bras soit arraché de l’humérus.
Tad lai mans elkonis atkrīt no pleca un mana roka lai nolūst no stilba.
23 Car je crains la vengeance de Dieu, et devant sa majesté je ne puis subsister.
Jo mani biedina Dieva sods un Viņa augstības priekšā esmu nespēcīgs.
24 Si j’ai mis dans l’or mon assurance, si j’ai dit à l’or pur: « Tu es mon espoir; »
Ja uz zeltu esmu licis savu cerību, vai uz šķīstu zeltu sacījis: mans patvērums;
25 si je me suis réjoui de l’abondance de mes biens, des trésors amassés par mes mains;
Ja esmu priecājies, ka man liela manta un ka mana roka ko laba sakrājusi;
26 si, en voyant le soleil jeter ses feux, et la lune s’avancer dans sa splendeur,
Ja saules gaišumu esmu uzlūkojis, kad tas spīdēja, vai mēnesi, kad tas spoži tecēja,
27 mon cœur s’est laissé séduire en secret, si ma main s’est portée à ma bouche, —
Un mana sirds būtu ļāvusies pievilties, ka savu roku no mutes uz tiem būtu pacēlis (tos godināt);
28 c’est là encore un crime que punit le juge; j’aurais renié le Dieu très-haut.
Tas arī būtu noziegums priekš tiesnešiem, jo es būtu aizliedzis Dievu augstībā.
29 Si j’ai été joyeux de la ruine de mon ennemi, si j’ai tressailli d’allégresse quand le malheur l’a frappé: —
Ja esmu priecājies par sava nīdētāja nelaimi un lēkājis, kad posts to aizņēma.
30 Non, je n’ai pas permis à ma langue de pécher, en demandant sa mort avec imprécation!...
Jo es savai mutei neļāvu grēkot, ka es viņa dvēseli būtu lādējis, -
31 Si les gens de ma tente ne disaient pas: « Où trouver quelqu’un qui ne soit pas rassasiés de sa table? »
Ja manai saimei nebija jāsaka: vai kāds pie viņa galda gaļas nav paēdis?
32 si l’étranger passait la nuit en dehors, si je n’ouvrais pas la porte au voyageur!...
Svešiniekam nebija jāpaliek par nakti ārā, savas durvis es atdarīju pret ceļa pusi -
33 Si j’ai, comme font les hommes, déguisé mes fautes, et renfermé mes iniquités dans mon sein,
Ja kā Ādams esmu apklājis savus pārkāpumus, savu noziegumu apslēpdams savā sirdī
34 par peur de la grande assemblée, par crainte du mépris des familles, au point de me taire, et de n’oser franchir le seuil de ma porte!...
Ka man bija bail no tā lielā pulka, vai ka radu pelšana man biedēja, ka es klusu turējos, negāju ārā pa durvīm -
35 Oh! Qui me fera trouver quelqu’un qui m’écoute? Voilà ma signature: que le Tout-Puissant me réponde! Que mon adversaire écrive aussi sa cédule!
Ak kaut man būtu, kas mani klausītu! redzi, še mans raksts, lai Dievs man atbild, un tas raksts, ko mans pretinieks rakstījis!
36 On verra si je ne la mets pas sur mon épaule, si je n’en ceins pas mon front comme d’un diadème!
Tiešām, uz saviem kamiešiem es to gribu nest, to sev gribu apsiet kā kroni.
37 Je rendrai compte à mon juge de tous mes pas, je m’approcherai de lui comme un prince.
Visus savus soļus es tam gribu izstāstīt, kā valdnieks es pie tā gribu pieiet -
38 Si ma terre crie contre moi, si j’ai fait pleurer ses sillons;
Ja mans tīrums par mani kliedz, un viņa vagas kopā raud,
39 si j’ai mangé ses produits sans l’avoir payée, si je l’ai arrachée à ses légitimes possesseurs, —
Ja es viņa augļus esmu velti ēdis un arāju dvēselei licis nopūsties:
40 qu’au lieu de froment il y naisse des épines, et de l’ivraie au lieu d’orge! Ici finissent les discours de Job.
Tad lai man aug dadži kviešu vietā un ērkšķi miežu vietā! Tā Ījaba vārdi beidzās.

< Job 31 >