< Job 30:19 >

19 Dieu m’a jeté dans la fange, je suis comme la poussière et la cendre.
he has thrown
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יָרָא
Hebrew:
הֹרָ֥/נִי
Transliteration:
ho.Ra.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to shoot
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָרָא
Transliteration:
ya.ra
Gloss:
to shoot
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to shoot, pour 1a) (Qal) 1a1) to shoot arrows 1b) (Hiphil) 1b1) to shoot at 1b2) part. shooter, archer 1c) to throw water, rain
Strongs > h3384
Word:
יָרָה
Transliteration:
yârâh
Pronounciation:
yaw-raw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach; ([phrase]) archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teach(-er,-ing), through.; or (2 Chronicles 26:15) יָרָא; a primitive root

me
Strongs:
Lexicon:
Os1c
Hebrew:
הֹרָ֥/נִי
Transliteration:
ni
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נִי
Transliteration:
ni
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

to the
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לַ/חֹ֑מֶר
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

mud
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
חֹ֫מֶר
Hebrew:
לַ/חֹ֑מֶר
Transliteration:
Cho.mer
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
clay
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חֹ֫מֶר
Transliteration:
cho.mer
Gloss:
clay
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
cement, mortar, clay 1a) mortar, cement 1b) clay 1c) mire
Strongs > h2563
Word:
חֹמֶר
Transliteration:
chômer
Pronounciation:
kho'mer
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a bubbling up, i.e. of water, a wave; of earth, mire or clay (cement); also a heap; hence, a chomer or dry measure; clay, heap, homer, mire, motion.; from h2560 (חָמַר)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וָ֝/אֶתְמַשֵּׁ֗ל
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

I have become like
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מָשַׁל
Hebrew:
וָ֝/אֶתְמַשֵּׁ֗ל
Transliteration:
'et.ma.Shel
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to liken
Morphhology:
Verb : Hithpael (Intensive/resultive/transtive, Reflexive/iterative) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present to or for themself by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָשַׁל
Transliteration:
ma.shal
Gloss:
to liken
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to represent, liken, be like 1a) (Niphal) to liken, be like, be similar 1b) (Hiphil) to compare 1c) (Hithpael) to become like
Strongs > h4911
Word:
מָשַׁל
Transliteration:
mâshal
Pronounciation:
maw-shal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble; be(-come) like, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter.; denominative from h4912 (מָשָׁל)

like <the>
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כֶּ/עָפָ֥ר
Transliteration:
ke.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

dust
Strongs:
Lexicon:
עָפָר
Hebrew:
כֶּ/עָפָ֥ר
Transliteration:
'a.Far
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָפָר
Transliteration:
a.phar
Gloss:
dust
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
dry earth, dust, powder, ashes, earth, ground, mortar, rubbish 1a) dry or loose earth 1b) debris 1c) mortar 1d) ore
Strongs
Word:
עָפָר
Transliteration:
ʻâphâr
Pronounciation:
aw-fawr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud; ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.; from h6080 (עָפַר)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וָ/אֵֽפֶר\׃
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

ash[es]
Strongs:
Lexicon:
אֵ֫פֶר
Hebrew:
וָ/אֵֽפֶר\׃
Transliteration:
'E.fer
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
ashes
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֵ֫פֶר
Transliteration:
e.pher
Gloss:
ashes
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) ashes 2) (CLBL) worthlessness (fig.)
Strongs
Word:
אֵפֶר
Transliteration:
ʼêpher
Pronounciation:
ay'-fer
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
ashes; ashes.; from an unused root meaning to bestrew

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
וָ/אֵֽפֶר\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Job 30:19 >