< Job 3 >

1 Alors Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
Pēc tam Ījabs atdarīja savu muti un nolādēja savu dienu. Un Ījabs iesāka un sacīja:
2 Job prit la parole et dit:
Tā diena lai pazūd, kur esmu dzimis,
3 Périsse le jour où je suis né, et la nuit qui a dit: « Un homme est conçu! »
Un tā nakts, kur sacīja: puisītis ieņemts.
4 Ce jour, qu’il se change en ténèbres, que Dieu d’en haut n’en ait pas souci, que la lumière ne brille pas sur lui!
Šī diena lai paliek tumša, lai Dievs no augšienes pēc viņas nevaicā, un spožums pār viņu lai nespīd.
5 Que les ténèbres et l’ombre de la mort le revendiquent, qu’un nuage épais le couvre, que l’éclipse de sa lumière jette l’épouvante!
Tumsa un nāves ēna lai viņu aizņem, padebeši lai viņu apklāj un kas vien dienu aptumšo, lai viņu biedē.
6 Cette nuit, que les ténèbres en fassent leur proie, qu’elle ne compte pas dans les jours de l’année, qu’elle n’entre pas dans la supputation des mois!
Šo nakti lai tumsa apņem, ka tā starp gada dienām nepriecājās, lai viņa nenāk mēnešu skaitā.
7 Que cette nuit soit un désert stérile, qu’on n’y entende pas de cri d’allégresse!
Redzi, šī nakts lai paliek neauglīga, ka tanī nenotiek gavilēšana.
8 Que ceux-là la maudissent, qui maudissent les jours, qui savent évoquer Léviathan!
Lai dienu lādētāji to nolād, tie, kas māk Levijatanu uzrīdīt.
9 Que les étoiles de son crépuscule s’obscurcissent, qu’elle attende la lumière, sans qu’elle vienne, et qu’elle ne voie pas les paupières de l’aurore,
Lai viņas rīta zvaigznes top aptumšotas, lai viņa gaida uz gaismu, bet nekā, un lai viņa neredz ausekļa spīdumu.
10 parce qu’elle ne m’a pas fermé les portes du sein, et n’a pas dérobé la souffrance à mes regards!
Tāpēc ka tā manām miesām durvis nav aizslēgusi, un bēdas nav noslēpusi priekš manām acīm.
11 Que ne suis-je mort dès le ventre de ma mère, au sortir de ses entrailles que n’ai-je expiré!
Kāpēc es neesmu nomiris mātes miesās un bojā gājis, kad no miesām iznācu?
12 Pourquoi ai-je trouvé deux genoux pour me recevoir, et pourquoi deux mamelles à sucer?
Kāpēc esmu likts klēpī un kāpēc pie krūtīm, ka man bija zīst?
13 Maintenant je serais couché et en paix, je dormirais et je me reposerais
Jo tad es gulētu un būtu klusu, tad es gulētu, un man būtu dusa,
14 avec les rois et les grands de la terre, qui se sont bâti des mausolées;
Līdz ar ķēniņiem un runas kungiem virs zemes, kas sev kapu vietas uztaisījuši,
15 avec les princes qui avaient de l’or, et remplissaient d’argent leur demeures.
Vai ar lieliem kungiem, kam zelts bijis, kas savus namus ar sudrabu pildījuši;
16 Ou bien, comme l’avorton ignoré, je n’existerais pas, comme ces enfants qui n’ont pas vu la lumière.
Vai kā norakts nelaikā dzimis bērns es nebūtu nekas, tā kā bērniņi, kas nav redzējuši gaismas.
17 Là les méchants n’exercent plus leurs violences, là se repose l’homme épuisé de forces;
Tur bezdievīgie stājās no trakošanas, un tur dus, kam spēks noguris;
18 les captifs y sont tous en paix, ils n’entendent plus la voix de l’exacteur.
Tur cietumnieki visi līdzi ir mierā, tie nedzird dzinēja balsi;
19 Là se trouvent le petit et le grand, l’esclave affranchi de son maître.
Tur ir mazs un liels, un kalps ir vaļā no sava kunga.
20 Pourquoi donner la lumière aux malheureux, et la vie à ceux dont l’âme est remplie d’amertume,
Kāpēc (Dievs) dod bēdīgam gaismu un dzīvību tiem, kam noskumusi sirds,
21 qui espèrent la mort, et la mort ne vient pas, qui la cherchent plus ardemment que les trésors,
Kas pēc nāves ilgojās, bet tā nenāk, un rok pēc tās vairāk nekā pēc mantām,
22 qui sont heureux, qui tressaillent d’aise et se réjouissent quand ils ont trouvé le tombeau;
Kas priecātos un gavilētu, kas līksmotos, kad kapu atrastu -
23 à l’homme dont la route est cachée et que Dieu enferme de toutes parts?
Vīram, kam ceļš ir apslēpts, un ko Dievs visapkārt apspiedis?
24 Mes soupirs sont comme mon pain et mes gémissements se répandent comme l’eau.
Jo maizes vietā man ir nopūtas, un mana kaukšana izgāzās kā ūdens.
25 Ce que je crains, c’est ce qui m’arrive; ce que je redoute fond sur moi.
Jo briesmas, ko bijos, man uzgājušas, un no kā man bija bail, tas man uznācis.
26 Plus de tranquillité, plus de paix, plus de repos, et le trouble m’a saisi.
Man nav miera, man nav dusas, es nedabūju atpūsties, un bēdas nāk uz bēdām.

< Job 3 >