< Job 3 >
1 Alors Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
2 Job prit la parole et dit:
Job répondit:
3 Périsse le jour où je suis né, et la nuit qui a dit: « Un homme est conçu! »
« Que périsse le jour où je suis né! la nuit qui a dit: « Un garçon a été conçu.
4 Ce jour, qu’il se change en ténèbres, que Dieu d’en haut n’en ait pas souci, que la lumière ne brille pas sur lui!
Que ce jour soit ténèbres. Ne laissez pas le Dieu d'en haut le chercher, ni laisser la lumière l'éclairer.
5 Que les ténèbres et l’ombre de la mort le revendiquent, qu’un nuage épais le couvre, que l’éclipse de sa lumière jette l’épouvante!
Que les ténèbres et l'ombre de la mort le revendiquent pour eux. Qu'un nuage s'y attarde. Que tout ce qui rend le jour noir le terrifie.
6 Cette nuit, que les ténèbres en fassent leur proie, qu’elle ne compte pas dans les jours de l’année, qu’elle n’entre pas dans la supputation des mois!
Quant à cette nuit, que d'épaisses ténèbres la saisissent. Qu'il ne se réjouisse pas parmi les jours de l'année. Qu'il n'entre pas dans le nombre des mois.
7 Que cette nuit soit un désert stérile, qu’on n’y entende pas de cri d’allégresse!
Voici, que cette nuit soit stérile. Qu'aucune voix joyeuse n'y parvienne.
8 Que ceux-là la maudissent, qui maudissent les jours, qui savent évoquer Léviathan!
Qu'ils le maudissent, ceux qui maudissent le jour! qui sont prêts à réveiller le Léviathan.
9 Que les étoiles de son crépuscule s’obscurcissent, qu’elle attende la lumière, sans qu’elle vienne, et qu’elle ne voie pas les paupières de l’aurore,
Que les étoiles de son crépuscule soient sombres. Qu'il cherche de la lumière, mais n'en a pas, ni ne le laisse voir les paupières du matin,
10 parce qu’elle ne m’a pas fermé les portes du sein, et n’a pas dérobé la souffrance à mes regards!
parce qu'il n'a pas fermé les portes du ventre de ma mère, et n'a pas caché les problèmes à mes yeux.
11 Que ne suis-je mort dès le ventre de ma mère, au sortir de ses entrailles que n’ai-je expiré!
« Pourquoi ne suis-je pas mort dès le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas renoncé à l'esprit quand ma mère m'a mis au monde?
12 Pourquoi ai-je trouvé deux genoux pour me recevoir, et pourquoi deux mamelles à sucer?
Pourquoi les genoux m'ont-ils reçu? Ou pourquoi le sein, que je devrais allaiter?
13 Maintenant je serais couché et en paix, je dormirais et je me reposerais
Pour l'instant, j'aurais dû me coucher et me taire. J'aurais dû dormir, alors j'aurais été en paix,
14 avec les rois et les grands de la terre, qui se sont bâti des mausolées;
avec les rois et les conseillers de la terre, qui se sont construits des décharges pour eux-mêmes;
15 avec les princes qui avaient de l’or, et remplissaient d’argent leur demeures.
ou avec des princes qui avaient de l'or, qui ont rempli leurs maisons d'argent;
16 Ou bien, comme l’avorton ignoré, je n’existerais pas, comme ces enfants qui n’ont pas vu la lumière.
ou comme une naissance prématurée cachée, je n'avais pas été, comme des enfants qui n'ont jamais vu la lumière.
17 Là les méchants n’exercent plus leurs violences, là se repose l’homme épuisé de forces;
Là, les méchants cessent de s'inquiéter. Les personnes fatiguées y trouvent le repos.
18 les captifs y sont tous en paix, ils n’entendent plus la voix de l’exacteur.
Là, les prisonniers sont à l'aise ensemble. Ils n'entendent pas la voix du maître d'œuvre.
19 Là se trouvent le petit et le grand, l’esclave affranchi de son maître.
Le petit et le grand sont là. Le serviteur est libre de son maître.
20 Pourquoi donner la lumière aux malheureux, et la vie à ceux dont l’âme est remplie d’amertume,
« Pourquoi la lumière est-elle donnée à celui qui est dans la misère, la vie jusqu'à l'amertume de l'âme,
21 qui espèrent la mort, et la mort ne vient pas, qui la cherchent plus ardemment que les trésors,
qui aspirent à la mort, mais elle ne vient pas; et creuser pour elle plus que pour des trésors cachés,
22 qui sont heureux, qui tressaillent d’aise et se réjouissent quand ils ont trouvé le tombeau;
qui se réjouissent à l'excès, et sont heureux, quand ils peuvent trouver la tombe?
23 à l’homme dont la route est cachée et que Dieu enferme de toutes parts?
Pourquoi la lumière est-elle donnée à un homme dont le chemin est caché, que Dieu a mis à l'abri?
24 Mes soupirs sont comme mon pain et mes gémissements se répandent comme l’eau.
Car mes soupirs arrivent avant que je mange. Mes gémissements sont déversés comme de l'eau.
25 Ce que je crains, c’est ce qui m’arrive; ce que je redoute fond sur moi.
Car la chose que je crains vient sur moi, ce dont j'ai peur vient à moi.
26 Plus de tranquillité, plus de paix, plus de repos, et le trouble m’a saisi.
Je ne suis pas tranquille, je ne suis pas tranquille, je n'ai pas de repos; mais les problèmes arrivent. »