< Job 29 >

1 Job reprit encore son discours et dit:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 Oh! Qui me rendra les mois d’autrefois, les jours où Dieu veillait à ma garde;
Ak kaut es vēl būtu tāds kā pirmajos mēnešos, kā tai laikā, kad Dievs mani pasargāja;
3 quand sa lampe brillait sur ma tête, et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
Kad Viņa spīdeklis spīdēja pār manu galvu, un es Viņa gaismā staigāju pa tumsību;
4 Tel que j’étais aux jours de mon âge mûr, quand Dieu me visitait familièrement dans ma tente,
Kā es biju savas jaunības laikā, kad Dievs mājoja pār manu dzīvokli,
5 quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes fils m’entouraient;
Kad tas Visuvarenais vēl bija ar mani, un mani bērni man apkārt;
6 quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher me versait des flots d’huile!
Kad savus soļus mazgāju krējumā, un akmens kalni man izlēja eļļas upes.
7 Lorsque je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que j’établissais mon siège sur la place publique,
Kad es pa vārtiem izgāju pilsētā, kad savu krēslu noliku uz tirgus(laukuma);
8 en me voyant, les jeunes gens se cachaient, les vieillards se levaient et se tenaient debout.
Tad jaunekļi mani redzot stājās pie malas, un sirmgalvji pacēlās un palika stāvot.
9 Les princes retenaient leurs paroles, et mettaient leur main sur la bouche.
Virsnieki mitējās runāt un lika roku uz savu muti,
10 La voix des chefs restait muette, leur langue s’attachait à leur palais.
Lielkungu balss apklusa, un viņu mēle pielipa pie zoda.
11 L’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, l’œil qui me voyait me rendait témoignage.
Jo kura auss mani dzirdēja, tā mani teica laimīgu, un kura acs mani redzēja, tā deva man liecību.
12 Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, et l’orphelin dénué de tout appui.
Jo es izglābu nabagu, kas brēca, un bāriņu, kam nebija palīga.
13 La bénédiction de celui qui allait périr venait sur moi, je remplissais de joie le cœur de la veuve.
Svētība no tā, kas ietu bojā, nāca pār mani, un atraitņu sirdi es iepriecināju.
14 Je me revêtais de la justice comme d’un vêtement, mon équité était mon manteau et mon turban.
Es apģērbos ar taisnību, un tā mani aptērpa, mana krietnība man bija kā mētelis un kā ķēniņa cepure.
15 J’étais l’œil de l’aveugle, et le pied du boiteux.
Es biju aklam acs un biju tizlam kāja.
16 J’étais le père des pauvres, j’examinais avec soin la cause de l’inconnu.
Nabagiem es biju par tēvu, un nezināma sūdzību es izvaicāju.
17 Je brisais la mâchoire de l’injuste, et j’arrachais sa proie d’entre les dents.
Es salauzīju netaisnā dzerokšļus un izrāvu laupījumu no viņa zobiem.
18 Je disais: « Je mourrai dans mon nid, j’aurai des jours nombreux comme le sable.
Un es sacīju: es nomiršu savā ligzdā un manu dienu būs daudz kā smiltis.
19 Mes racines s’étendent vers les eaux, la rosée passe la nuit dans mon feuillage.
Mana sakne izpletīsies pie ūdens, un rasa paliks pa nakti uz manām lapām.
20 Ma gloire reverdira sans cesse, et mon arc reprendra sa vigueur dans ma main. »
Mana godība būs vienmēr jauna pie manis, un manam stopam labi izdosies manā rokā. -
21 On m’écoutait et l’on attendait, on recueillait en silence mon avis.
Uz mani klausījās un gaidīja un klusu saņēma manu padomu.
22 Après que j’avais parlé, personne n’ajoutait rien; ma parole coulait sur eux comme la rosée.
Pēc maniem vārdiem neviens vairs nerunāja, un mana valoda uz tiem pilēja.
23 Ils m’attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient la bouche comme aux ondées du printemps.
Pēc manis ilgojās kā pēc lietus, un atpleta savu muti kā uz vasaras lietu.
24 Si je leur souriais, ils ne pouvaient le croire; ils recueillaient avidement ce signe de faveur.
Es tiem uzsmaidīju, kad tiem nebija drošības, un mana vaiga gaišumu tie neskumdināja.
25 Quand j’allais vers eux, j’avais la première place, je siégeais comme un roi entouré de sa troupe, comme un consolateur au milieu des affligés.
Es tiem biju ceļa rādītājs un sēdēju goda vietā un mājoju kā ķēniņš starp saviem pulkiem, kā noskumušu iepriecinātājs.

< Job 29 >