< Job 29 >

1 Job reprit encore son discours et dit:
ヨブはまた言葉をついで言った、
2 Oh! Qui me rendra les mois d’autrefois, les jours où Dieu veillait à ma garde;
「ああ過ぎた年月のようであったらよいのだが、神がわたしを守ってくださった日のようであったらよいのだが。
3 quand sa lampe brillait sur ma tête, et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
あの時には、彼のともしびがわたしの頭の上に輝き、彼の光によってわたしは暗やみを歩んだ。
4 Tel que j’étais aux jours de mon âge mûr, quand Dieu me visitait familièrement dans ma tente,
わたしの盛んな時のようであったならよいのだが。あの時には、神の親しみがわたしの天幕の上にあった。
5 quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes fils m’entouraient;
あの時には、全能者がなおわたしと共にいまし、わたしの子供たちもわたしの周囲にいた。
6 quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher me versait des flots d’huile!
あの時、わたしの足跡は乳で洗われ、岩もわたしのために油の流れを注ぎだした。
7 Lorsque je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que j’établissais mon siège sur la place publique,
あの時には、わたしは町の門に出て行き、わたしの座を広場に設けた。
8 en me voyant, les jeunes gens se cachaient, les vieillards se levaient et se tenaient debout.
若い者はわたしを見てしりぞき、老いた者は身をおこして立ち、
9 Les princes retenaient leurs paroles, et mettaient leur main sur la bouche.
君たる者も物言うことをやめて、その口に手を当て、
10 La voix des chefs restait muette, leur langue s’attachait à leur palais.
尊い者も声をおさめて、その舌を上あごにつけた。
11 L’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, l’œil qui me voyait me rendait témoignage.
耳に聞いた者はわたしを祝福された者となし、目に見た者はこれをあかしした。
12 Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, et l’orphelin dénué de tout appui.
これは助けを求める貧しい者を救い、また、みなしごおよび助ける人のない者を救ったからである。
13 La bénédiction de celui qui allait périr venait sur moi, je remplissais de joie le cœur de la veuve.
今にも滅びようとした者の祝福がわたしに来た。わたしはまたやもめの心をして喜び歌わせた。
14 Je me revêtais de la justice comme d’un vêtement, mon équité était mon manteau et mon turban.
わたしは正義を着、正義はわたしをおおった。わたしの公義は上着のごとく、また冠のようであった。
15 J’étais l’œil de l’aveugle, et le pied du boiteux.
わたしは目しいの目となり、足なえの足となり、
16 J’étais le père des pauvres, j’examinais avec soin la cause de l’inconnu.
貧しい者の父となり、知らない人の訴えの理由を調べてやった。
17 Je brisais la mâchoire de l’injuste, et j’arrachais sa proie d’entre les dents.
わたしはまた悪しき者のきばを折り、その歯の間から獲物を引き出した。
18 Je disais: « Je mourrai dans mon nid, j’aurai des jours nombreux comme le sable.
その時、わたしは言った、『わたしは自分の巣の中で死に、わたしの日は砂のように多くなるであろう。
19 Mes racines s’étendent vers les eaux, la rosée passe la nuit dans mon feuillage.
わたしの根は水のほとりにはびこり、露は夜もすがらわたしの枝におくであろう。
20 Ma gloire reverdira sans cesse, et mon arc reprendra sa vigueur dans ma main. »
わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。
21 On m’écoutait et l’on attendait, on recueillait en silence mon avis.
人々はわたしに聞いて待ち、黙して、わたしの教に従った。
22 Après que j’avais parlé, personne n’ajoutait rien; ma parole coulait sur eux comme la rosée.
わたしが言った後は彼らは再び言わなかった。わたしの言葉は彼らの上に雨のように降りそそいだ。
23 Ils m’attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient la bouche comme aux ondées du printemps.
彼らは雨を待つように、わたしを待ち望み、春の雨を仰ぐように口を開いて仰いだ。
24 Si je leur souriais, ils ne pouvaient le croire; ils recueillaient avidement ce signe de faveur.
彼らが希望を失った時にも、わたしは彼らにむかってほほえんだ。彼らはわたしの顔の光を除くことができなかった。
25 Quand j’allais vers eux, j’avais la première place, je siégeais comme un roi entouré de sa troupe, comme un consolateur au milieu des affligés.
わたしは彼らのために道を選び、そのかしらとして座し、軍中の王のようにしており、嘆く者を慰める人のようであった。

< Job 29 >