< Job 27 >

1 Job reprit son discours et dit:
and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
2 Par le Dieu vivant qui me refuse justice, par le Tout-Puissant qui remplit mon âme d’amertume:
alive God to turn aside: remove justice my and Almighty to provoke soul my
3 aussi longtemps que j’aurai la respiration, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
for all still breath my in/on/with me and spirit god in/on/with face: nose my
4 mes lèvres ne prononceront rien d’inique, ma langue ne proférera pas le mensonge.
if: surely no to speak: speak lips my injustice and tongue my if: surely no to mutter deceit
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu’à ce que j’expire, je défendrai mon innocence.
forbid to/for me if: surely yes to justify [obj] you till to die not to turn aside: remove integrity my from me
6 J’ai entrepris ma justification, je ne l’abandonnerai pas; mon cœur ne condamne aucun de mes jours.
in/on/with righteousness my to strengthen: hold and not to slacken her not to taunt heart my from day my
7 Que mon ennemi soit traité comme le méchant! Que mon adversaire ait le sort de l’impie!
to be like/as wicked enemy my and to arise: attack me like/as unjust
8 Quel sera l’espoir de l’impie quand Dieu le retranchera, quand il retirera son âme?
for what? hope profane for to cut off for to extract god soul: life his
9 Est-ce que Dieu écoutera ses cris, au jour où l’angoisse viendra sur lui?
cry his to hear: hear God for to come (in): come upon him distress
10 Trouve-t-il ses délices dans le Tout-Puissant? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
if: surely yes upon Almighty to delight to call: call to god in/on/with all time
11 Je vous enseignerai la conduite de Dieu, et je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
to show [obj] you in/on/with hand: power God which with Almighty not to hide
12 Voici que vous-mêmes, vous avez tous vu; pourquoi donc discourez-vous en vain?
look! you(m. p.) all your to see and to/for what? this vanity to become vain
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, l’héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
this portion man wicked with God and inheritance ruthless from Almighty to take: recieve
14 S’il a des fils en grand nombre, c’est pour le glaive; ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
if to multiply son: child his upon sword and offspring his not to satisfy food: bread
15 Ses survivants seront ensevelis dans la mort, leurs veuves ne les pleureront pas.
(survivor his *Q(K)*) in/on/with death to bury and widow his not to weep
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, s’il entasse les vêtements comme la boue,
if to heap like/as dust silver: money and like/as clay to establish: prepare garment
17 c’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui les porte, c’est le juste qui hérite de ton argent.
to establish: prepare and righteous to clothe and silver: money innocent to divide
18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, comme la hutte que se construit le gardien des vignes.
to build like/as moth house: home his and like/as booth to make to watch
19 Le riche se couche, c’est pour la dernière fois; il ouvre les yeux, il n’est plus.
rich to lie down: sleep and not to gather eye his to open and nothing he
20 Les terreurs fondent sur lui comme des eaux, un tourbillon l’enlève au milieu de la nuit.
to overtake him like/as water terror night to steal him whirlwind
21 Le vent d’orient l’emporte, et il disparaît; il l’arrache violemment de sa demeure.
to lift: bear him east and to go: went and to storm him from place his
22 Dieu lance sur lui ses traits sans pitié, il fuit éperdu loin de sa main;
and to throw upon him and not to spare from hand: power his to flee to flee
23 on bat des mains à son sujet, de sa demeure on siffle sur lui.
to slap upon them palm their and to whistle upon him from place his

< Job 27 >