< Job 26 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Entonces Job respondió,
2 Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
“¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
3 Comme tu conseilles bien l’ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
4 A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche?
¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
5 Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
“Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
6 Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol h7585)
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
9 Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.
Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
12 Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
13 Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
14 Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre?
He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”

< Job 26 >