< Job 26 >
1 Alors Job prit la parole et dit:
But Job answered and said,
2 Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
To whom dost thou attach thyself, or whom art thou going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
3 Comme tu conseilles bien l’ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
To whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power?
4 A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche?
To whom hast thou uttered words? and whose breath is it that has come forth from thee?
5 Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
6 Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol )
Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
binding water in his clouds, and the cloud is not rent under it.
9 Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.
The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
12 Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
13 Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
14 Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre?
Behold, these are parts of his way; and we will hearken to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?