< Job 26 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Unya si Job mitubag, ug miingon:
2 Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog!
3 Comme tu conseilles bien l’ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam!
4 A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche?
Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo?
5 Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana.
6 Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios, Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan. (Sheol h7585)
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila.
9 Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit.
11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.
Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong.
12 Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab.
13 Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin.
14 Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre?
Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad?

< Job 26 >