< Job 23 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
2 Oui, aujourd’hui ma plainte est amère, et pourtant ma main retient mes soupirs.
-Fwa sa a ankò, m'ap kenbe tèt ak Bondye, m'ap plenyen nan pye l'. Se plenn m'ap plenn pou sa m'ap pase anba men l'.
3 Oh! Qui me donnera de savoir où le trouver, d’arriver jusqu’à son trône!
Si m' te ka konnen kote pou m' jwenn li, mwen ta rive kote l' ye a.
4 Je plaiderais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments.
M' ta defann kòz mwen devan li. M' ta di l' dènye sa ki nan lide m' pou defann tèt mwen.
5 Je saurais les raisons qu’il peut m’opposer, je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
M' ta konnen jan l'ap reponn mwen, m' ta tande sa l'ap di m'.
6 M’opposerait-il la grandeur de sa puissance? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi?
Eske Bondye tapral sèvi ak tout fòs li pou diskite avè m'? Non. Li ta rete koute m' ase.
7 Alors l’innocent discuterait avec lui, et je m’en irais absous pour toujours par mon juge.
Li ta wè moun k'ap pale avè l' la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k'ap jije m' lan, li ta rekonèt mwen inonsan.
8 Mais si je vais à l’orient, il n’y est pas; à l’occident, je ne l’aperçois pas.
M' ale bò solèy leve, Bondye pa la. M' ale bò solèy kouche, mwen pa wè l' tou.
9 Est-il occupé au septentrion, je ne le vois pas; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
Mwen moute nan nò al chache l', m' pa wè l'. Mwen desann nan sid, bichi!
10 Cependant il connaît les sentiers où je marche; qu’il m’examine, je sortirai pur comme l’or.
Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m', l'a wè m' bon tankou bon lò ki pase nan dife.
11 Mon pied a toujours foulé ses traces; je me suis tenu dans sa voie sans dévier.
M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.
12 Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres; j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Mwen toujou fè tou sa li bay lòd fè. Mwen te fè volonte l', mwen pa fè sa m' te gen nan tèt mwen.
13 Mais il a une pensée: qui l’en fera revenir? Ce qu’il désire, il l’exécute.
Men, lè Bondye fin deside yon bagay, ki moun ki ka fè l' chanje lide? Ki moun ki ka enpoze l' fè sa li vle fè a?
14 Il accomplira donc ce qu’il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
L'ap toujou fè m' sa li vle fè m' lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.
15 Voilà pourquoi je me trouble en sa présence; quand j’y pense, j’ai peur de lui.
Se poutèt sa, m'ap tranble devan l'. Lè m' chonje sa, mwen soti pè l'.
16 Dieu fait fondre mon cœur; le Tout-Puissant me remplit d’effroi.
Men wi, se Bondye k'ap kraze kouraj mwen. Se Bondye menm mwen soti pè. Se pa fènwa a.
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui me consument, ni l’obscurité dont ma face est voilée.
Fènwa a kache Bondye pou m' pa wè l'. L' enpoze m' santi prezans li. Se tout!

< Job 23 >