< Job 23 >
1 Alors Job prit la parole et dit:
Alors Job prit la parole et dit:
2 Oui, aujourd’hui ma plainte est amère, et pourtant ma main retient mes soupirs.
Oui, aujourd'hui ma plainte est amère, et pourtant ma main retient mes soupirs.
3 Oh! Qui me donnera de savoir où le trouver, d’arriver jusqu’à son trône!
Oh! Qui me donnera de savoir où le trouver, d'arriver jusqu'à son trône!
4 Je plaiderais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments.
Je plaiderais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche d'arguments.
5 Je saurais les raisons qu’il peut m’opposer, je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
Je saurais les raisons qu'il peut m'opposer, je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
6 M’opposerait-il la grandeur de sa puissance? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi?
M'opposerait-il la grandeur de sa puissance? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi?
7 Alors l’innocent discuterait avec lui, et je m’en irais absous pour toujours par mon juge.
Alors l'innocent discuterait avec lui, et je m'en irais absous pour toujours par mon juge.
8 Mais si je vais à l’orient, il n’y est pas; à l’occident, je ne l’aperçois pas.
Mais si je vais à l'orient, il n'y est pas; à l'occident, je ne l'aperçois pas.
9 Est-il occupé au septentrion, je ne le vois pas; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
Est-il occupé au septentrion, je ne le vois pas; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
10 Cependant il connaît les sentiers où je marche; qu’il m’examine, je sortirai pur comme l’or.
Cependant il connaît les sentiers où je marche; qu'il m'examine, je sortirai pur comme l'or.
11 Mon pied a toujours foulé ses traces; je me suis tenu dans sa voie sans dévier.
Mon pied a toujours foulé ses traces; je me suis tenu dans sa voie sans dévier.
12 Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres; j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres; j'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
13 Mais il a une pensée: qui l’en fera revenir? Ce qu’il désire, il l’exécute.
Mais il a une pensée: qui l'en fera revenir? Ce qu'il désire, il l'exécute.
14 Il accomplira donc ce qu’il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
Il accomplira donc ce qu'il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
15 Voilà pourquoi je me trouble en sa présence; quand j’y pense, j’ai peur de lui.
Voilà pourquoi je me trouble en sa présence; quand j'y pense, j'ai peur de lui.
16 Dieu fait fondre mon cœur; le Tout-Puissant me remplit d’effroi.
Dieu fait fondre mon cœur; le Tout-Puissant me remplit d'effroi.
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui me consument, ni l’obscurité dont ma face est voilée.
Car ce ne sont pas les ténèbres qui me consument, ni l'obscurité dont ma face est voilée.