< Job 21 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
and to answer Job and to say
2 Ecoutez, écoutez mes paroles, que j’aie, du moins, cette consolation de vous.
to hear: hear to hear: hear speech my and to be this consolation your
3 Permettez-moi de parler à mon tour, et, quand j’aurai parlé, vous pourrez vous moquer.
to lift: bear me and I to speak: speak and after to speak: speak I to mock
4 Est-ce contre un homme que se porte ma plainte? Comment donc la patience ne m’échapperait elle pas?
I to/for man complaint my and if: surely no why? not be short spirit: temper my
5 Regardez-moi et soyez dans la stupeur, et mettez la main sur votre bouche.
to turn to(wards) me and be desolate: appalled and to set: put hand upon lip
6 Quand j’y pense, je frémis; et un frissonnement saisit ma chair.
and if to remember and to dismay and to grasp flesh my shuddering
7 Pourquoi les méchants vivent-ils, et vieillissent-ils, accroissant leur force?
why? wicked to live to proceed also to prevail strength
8 Leur postérité s’affermit autour d’eux, leurs rejetons fleurissent à leurs yeux.
seed: children their to establish: establish to/for face their with them and offspring their to/for eye their
9 Leur maison est en paix, à l’abri de la crainte; la verge de Dieu ne les touche pas.
house: household their peace: well-being from dread and not tribe: staff god upon them
10 Leur taureau est toujours fécond, leur génisse enfante et n’avorte pas.
cattle his to pass and not to abhor to escape heifer his and not be bereaved
11 Ils laissent courir leurs enfants comme un troupeau, leurs nouveau-nés bondissent autour d’eux.
to send: depart like/as flock boy their and youth their to skip about [emph?]
12 Ils chantent au son du tambourin et de la cithare, ils se divertissent au son du chalumeau.
to lift: bear like/as tambourine and lyre and to rejoice to/for voice: sound pipe
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et ils descendent en un instant au schéol. (Sheol h7585)
(to end: finish *Q(K)*) in/on/with good day their and in/on/with moment hell: Sheol to descend (Sheol h7585)
14 Pourtant ils disaient à Dieu: « Retire-toi de nous; nous ne désirons pas connaître tes voies.
and to say to/for God to turn aside: depart from us and knowledge way: conduct your not to delight in
15 Qu’est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerions-nous à le prier? »
what? Almighty for to serve: minister him and what? to gain for to fall on in/on/with him
16 Leur prospérité n’est-elle pas dans leur main? — Toutefois, loin de moi le conseil de l’impie! —
look! not in/on/with hand their goodness their counsel wicked to remove from me
17 Voit-on souvent s’éteindre la lampe des impies, la ruine fondre sur eux, et Dieu leur assigner un lot dans sa colère?
like/as what? lamp wicked to put out and to come (in): come upon them calamity their pain to divide in/on/with face: anger his
18 Les voit-on comme la paille emportée par le vent, comme la glume enlevée par le tourbillon?
to be like/as straw to/for face: before spirit: breath and like/as chaff to steal him whirlwind
19 « Dieu, dites-vous, réserve à ses enfants son châtiment!... » Mais que Dieu le punisse lui-même pour qu’il le sente,
god to treasure to/for son: child his evil: wickedness his to complete to(wards) him and to know
20 qu’il voie de ses yeux sa ruine, qu’il boive lui-même la colère du Tout-Puissant!
to see: see (eye his *Q(K)*) ruin his and from rage Almighty to drink
21 Que lui importe, en effet, sa maison après lui, une fois que le nombre de ses mois est tranché?
for what? pleasure his in/on/with house: household his after him and number month his to divide
22 Est-ce à Dieu qu’on apprendra la sagesse, à lui qui juge les êtres les plus élevés?
to/for God to learn: teach knowledge and he/she/it to exalt to judge
23 L’un meurt au sein de sa prospérité, parfaitement heureux et tranquille,
this to die in/on/with bone integrity his all his at ease and at ease
24 les flancs chargés de graisse, et la mœlle des os remplie de sève.
belly his to fill milk and marrow bone his to water: watering
25 L’autre meurt, l’amertume dans l’âme, sans avoir goûté le bonheur.
and this to die in/on/with soul bitter and not to eat in/on/with welfare
26 Tous deux se couchent également dans la poussière, et les vers les couvrent tous deux.
unitedness upon dust to lie down: lay down and worm to cover upon them
27 Ah! Je sais bien quelles sont vos pensées, quels jugements iniques vous portez sur moi.
look! to know plot your and plot upon me to injure
28 Vous dites: « Où est la maison de l’oppresseur! Qu’est devenue la tente qu’habitaient les impies? »
for to say where? house: home noble and where? tent tabernacle wicked
29 N’avez-vous donc jamais interrogé les voyageurs, et ignorez-vous leurs remarques?
not to ask to pass way: road and sign: indicator their not to recognize
30 Au jour du malheur, le méchant est épargné; au jour de la colère, il échappe au châtiment.
for to/for day calamity to withhold bad: evil to/for day fury to conduct
31 Qui blâme devant lui sa conduite? Qui lui demande compte de ce qu’il a fait?
who? to tell upon face his way: conduct his and he/she/it to make: do who? to complete to/for him
32 On le porte honorablement au tombeau; et on veille sur son mausolée.
and he/she/it to/for grave to conduct and upon tomb to watch
33 les glèbes de la vallée lui sont légères, et tous les hommes y vont à sa suite, comme des générations sans nombre l’y ont précédé.
be sweet to/for him clod torrent: valley and after him all man to draw and to/for face: before his nothing number
34 Que signifient donc vos vaines consolations? De vos réponses il ne reste que perfidie.
and how? to be sorry: comfort me vanity and turn your to remain unfaithfulness

< Job 21 >