< Job 18 >
1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
till where? to set: make [emph?] snare to/for speech to understand and after to speak: speak
3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
why? to devise: think like/as animal to defile in/on/with eye: seeing your
4 Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
to tear soul: myself his in/on/with face: anger his because you to leave: forsake land: country/planet and to proceed rock from place his
5 Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
also light wicked to put out and not to shine flame fire his
6 Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui.
light to darken in/on/with tent his and lamp his upon him to put out
7 Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.
be distressed step strength his and to throw him counsel his
8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
for to send: depart in/on/with net in/on/with foot his and upon latticework to go: walk
9 Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
to grasp in/on/with heel snare to strengthen: hold upon him snare
10 Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
to hide in/on/with land: soil cord his and snare his upon path
11 De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
around: side to terrify him terror and to scatter him to/for foot his
12 La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
to be hungry strength his and calamity to establish: prepare to/for stumbling his
13 La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
to eat alone: pole skin his to eat alone: pole his firstborn death
14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
to tear from tent his confidence his and to march him to/for king terror
15 Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
to dwell in/on/with tent his from without to/for him to scatter upon pasture his brimstone
16 En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
from underneath: under root his to wither and from above to languish foliage his
17 Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.
memorial his to perish from land: country/planet and not name to/for him upon face: surface outside
18 On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.
to thrust him from light to(wards) darkness and from world to wander him
19 Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
not offspring to/for him and not progeny in/on/with people his and nothing survivor in/on/with sojourning his
20 Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.
upon day: today his be desolate: appalled last and eastern to grasp shuddering
21 Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.
surely these tabernacle unjust and this place not to know God