< Job 18 >

1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< Job 18 >