< Job 17 >
1 Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
2 Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
3 O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
4 Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.
Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
5 Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
6 Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l’homme à qui l’on crache au visage.
Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
7 Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.
A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.
Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
10 Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
11 Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
12 De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
13 J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche. (Sheol )
Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol )
14 J’ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
15 Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
16 Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol )
Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol )