< Job 17 >

1 Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
2 Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
3 O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
4 Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.
Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
5 Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
6 Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l’homme à qui l’on crache au visage.
Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
7 Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.
et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.
C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
10 Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
11 Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
12 De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
13 J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche. (Sheol h7585)
Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol h7585)
14 J’ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
16 Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol h7585)
Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol h7585)

< Job 17 >