< Job 17 >

1 Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
Ka mueihla he pat tih ka khohnin loh khum coeng, kai hamla coeng tih phuel om coeng.
2 Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
Ka taengah a omsasaipat pai moenih a? Te dongah amih koek ham khaw ka mik ah rhaeh pai saeh.
3 O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
Kai kah rhikhang he namah hamla khueh laeh. Anih te ulong ka kut dongla a khoom eh?
4 Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.
Amih kah lungbuei te lungmingnah lamloh na khoem pah coeng. Te dongah na pomsang sak mahpawh.
5 Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
Khoyo la a hui a phoe vaengah a ca rhoek mik tah hma coeng.
6 Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l’homme à qui l’on crache au visage.
Kai he pilnam kah a thuidoek la n'khueh tih maelhmai dongkah timthoeihnah la ka om.
7 Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.
Ka mik he konoinah neh hmang coeng tih ka pumrho he khokhawn bangla boeih om.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.
Te dongah aka thuem khaw a pong sak tih lailak taengah ommongsitoe a haenghang sak.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
Tedae aka dueng loh amah longpuei te a tuuk vetih a kut cim khaw a thaa sai ni.
10 Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
Amih te boeih na mael sak uh coeng. Na pawk uh to cakhaw nangmih ah hlangcueih ka hmu mahpawh.
11 Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
Ka khohnin loh thok coeng. Ka thinko kah kohnek la ka poeknah mawth coeng.
12 De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
Khoyin te khothaih la a khueh tih, a hmuep tom te vangnah neh a yoei sak.
13 J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche. (Sheol h7585)
Saelkhui te ka im bangla ka lamtawn tih, hmaisuep ah ka rhaenghmuen ka saelh. (Sheol h7585)
14 J’ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
Vaam taengah, “A pa nang,” ka ti nah tih a rhit taengah, “A nu neh ka ngannu,” ka ti nah coeng.
15 Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
Te dongah menim ka ngaiuepnah tih ka ngaiuepnah he unim aka mae?
16 Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol h7585)
Saelkhui thohka te suntla vetih laipi khuila rhenten n'ael aya?,” a ti. (Sheol h7585)

< Job 17 >