< Job 13 >
1 Voilà que mon œil a vu tout cela, mon oreille l’a entendu et compris.
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 Ce que vous savez, moi aussi je le sais, je ne vous suis en rien inférieur.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Mais je veux parler au Tout-Puissant, je veux plaider ma cause avec Dieu.
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 Car vous n’êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 Que ne gardiez-vous le silence! Il vous eût tenu lieu de sagesse.
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 Ecoutez, je vous prie, ma défense, soyez attentifs au plaidoyer de mes lèvres.
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 Parlerez-vous mensonge en faveur de Dieu, pour lui, parlerez-vous tromperie?
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 Ferez-vous pour Dieu acception de personnes, vous constituerez-vous avocats?
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 Vous en saura-t-il gré, s’il sonde vos cœurs? Le tromperez-vous comme on trompe un homme?
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 Certainement il vous condamnera, si vous faites en secret acception de personnes.
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 Oui, sa majesté vous épouvantera, ses terreurs tomberont sur vous.
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Vos arguments sont des raisons de poussière, vos forteresses sont des forteresses d’argile.
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler; il m’en arrivera ce qu’il pourra.
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 Je veux prendre ma chair entre les dents, je veux mettre mon âme dans ma main.
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 Quand il me tuerait, que je n’aurais rien à espérer, je défendrai devant lui ma conduite.
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 Mais il sera mon salut, car l’impie ne saurait paraître en sa présence.
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Ecoutez donc mes paroles, prêtez l’oreille à mon discours.
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 Voici que j’ai préparé ma cause, je sais que je serai justifié.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 Est-il quelqu’un qui veuille plaider contre moi? A l’instant même je veux me taire et mourir.
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 Seulement épargne-moi deux choses, ô Dieu, et je ne me cacherai pas devant ta face:
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 éloigne ta main de dessus moi, et que tes terreurs ne m’épouvantent plus.
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 Après cela, appelle, et je répondrai; ou bien je parlerai d’abord, et tu me répondras.
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes offenses.
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 Pourquoi cacher ainsi ton visage, et me regarder comme ton ennemi!
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 Veux-tu donc effrayer une feuille agitée par le vent, poursuivre une paille desséchée,
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 pour que tu écrives contre moi des choses amères, pour que tu m’imputes les fautes de ma jeunesse,
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 pour que tu mettes mes pieds dans les ceps, que tu observes toutes mes démarches, que tu traces une limite à la plante de mes pieds,
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 alors que mon corps se consume comme un bois vermoulu, comme un vêtement que dévore la teigne.
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.