< Job 12 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Then responded Job, and said: —
2 Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
3 Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l’innocent!...
A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
5 Honte au malheur! C’est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
6 La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
7 Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront;
But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
8 ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
10 qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
12 Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
14 Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
15 Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
16 A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
17 Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
18 Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
19 Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
20 Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
22 Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
23 Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
24 Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
25 ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.

< Job 12 >