< Job 12 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Job replied,
2 Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
“You really think you're special people, don't you? Obviously when you die, wisdom will die with you!
3 Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
But I too have insights, and you're no better than me. Doesn't everyone know the things you've said?
4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l’innocent!...
But my friends laugh at me because I called on God and he answered me: the innocent man who does right has become an object of derision.
5 Honte au malheur! C’est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
People who are comfortable have contempt for those who are in trouble, ready to push over those who are already slipping.
6 La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
Robbers live in peace, and those who make God angry live in safety, trusting their own strength as their ‘god.’
7 Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront;
But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you;
8 ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
Which of all these doesn't know that the Lord has done this?
10 qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
He gives life to every living thing, life to all humankind.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods.
12 Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him.
14 Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
If he tears something down, nobody can rebuild it. If he imprisons someone, nobody can free them.
15 Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
If God holds back the waters, everything dries up; if he releases the waters, the earth floods.
16 A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
He is mighty and victorious; both deceivers and those deceived are subject to him.
17 Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
18 Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
He removes the chains of office from kings and makes them wear loincloths.
19 Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
He leads priests away stripped of their religious garments, he overthrows the powerful.
20 Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
He takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
He pours scorn upon princes and takes away power from the strong.
22 Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
He reveals what is hidden in darkness, and brings into the light the shadow of death.
23 Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
He makes nations great and he destroys them; he expands nations and ruins them.
24 Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
He removes the understanding of rulers and makes them wander in the wilderness.
25 ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
They grope around in the dark without a light. He makes them stagger like drunk people.

< Job 12 >