< Job 11 >

1 Alors Sophar de Naama prit la parole et dit:
Wasephendula uZofari umNahama wathi:
2 La multitude des paroles restera-t-elle sans réponse, et le bavard aura-t-il raison?
Kambe kabuphendulwa yini ubunengi bamazwi? Njalo isilawuli singalungisiswa yini?
3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
Ukulawula kwakho kuzathulisa abantu yini? Lapho ukloloda, kakho ongakuyangisa yini?
4 Tu as dit à Dieu: « Ma pensée est la vraie, et je suis irréprochable devant toi. »
Ngoba uthe: Imfundiso yami ihlanzekile, ngihlambulukile emehlweni akho.
5 Oh! Si Dieu voulait parler, s’il ouvrait les lèvres pour te répondre;
Kodwa-ke kungathi uNkulunkulu angakhuluma, avule indebe zakhe kuwe,
6 s’il te révélait les secrets de sa sagesse, les replis cachés de ses desseins, tu verrais alors qu’il oublie une part de tes crimes.
ukuze akwazise imfihlakalo zenhlakanipho, ukuthi ziphindwe kabili ngenhlakanipho eqotho. Yazi-ke ukuthi uNkulunkulu ubiza kuwe okulutshwana kulecala lakho.
7 Prétends-tu sonder les profondeurs de Dieu, atteindre la perfection du Tout-Puissant?
Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
8 Elle est haute comme les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu? (Sheol h7585)
Kuphakeme njengamazulu, ungenzani? Kutshonile kulesihogo, ungazini? (Sheol h7585)
9 Sa mesure est plus longue que la terre, elle est plus large que la mer.
Isilinganiso sakho side kulomhlaba, sibanzi kulolwandle.
10 S’il fond sur le coupable, s’il l’arrête, s’il convoque le tribunal, qui s’y opposera?
Uba esedlula avalele kumbe abuthanise, ngubani-ke ongamnqanda?
11 Car il connaît les pervers, il découvre l’iniquité avant qu’elle s’en doute.
Ngoba yena uyabazi abantu abayize, uyabona ububi; ngakho kayikukuqaphelisa yini?
12 A cette vue, le fou même comprendrait, et le petit de l’onagre deviendrait raisonnable.
Ngoba umuntu oyisiphukuphuku angaba lokuqedisisa, lanxa umuntu engazalwa njengethole likababhemi weganga.
13 Pour toi, si tu diriges ton cœur vers Dieu, et que tu étendes vers lui tes bras,
Uba wena ulungisa inhliziyo yakho, welulele izandla zakho kuye,
14 si tu éloignes l’iniquité qui est dans tes mains, et que tu ne laisses pas l’injustice habiter sous ta tente,
uba ububi busesandleni sakho, bubeke khatshana, lobubi kabungahlali emathenteni akho.
15 alors tu lèveras ton front sans tache, tu seras inébranlable et tu ne craindras plus.
Ngoba lapho uzaphakamisa ubuso bakho ungelasici, njalo uqine, ungesabi.
16 Tu oublieras alors tes souffrances, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées;
Ngoba wena uzakhohlwa usizi lwakho, ulukhumbule njengamanzi asedlulile.
17 L’avenir se lèvera pour toi plus brillant que le midi, les ténèbres se changeront en aurore.
Lobude bempilo yakho buzakhanya kulemini enkulu; loba kulomnyama kuzakuba njengekuseni.
18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera pas veine; tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras tranquille.
Njalo uzakuba lethemba ngoba kulethemba; uzagebha, uzalala ngokuvikeleka.
19 Tu reposeras, sans que personne t’inquiète, et plusieurs caresseront ton visage.
Uzalala, njalo kakho ozakwethusa, labanengi bazancenga phambi kwakho.
20 Mais les yeux des méchants se consumeront: pour eux, pas de refuge; leur espérance est le souffle d’un mourant.
Kodwa amehlo ababi azafiphala, lesiphephelo sizachitheka kubo, lethemba labo lizakuba yikuphela komphefumulo.

< Job 11 >